"no início de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في بداية
        
    • في أوائل
        
    • أوائل شهر
        
    • في بواكير
        
    • بداية عام
        
    • فى أوائل
        
    no início de fevereiro de 2014, poucas semanas antes de a Rússia invadir a Crimeia, foi publicado um telefonema no YouTube. TED في بداية فبراير 2014، عدة أسابيع قبل أن تغزو روسيا شبه جزيرة القرم تمّ نشر مكالمة هاتفية على يوتيوب.
    Pagaria no início de cada semana por todos os quartos, em dinheiro. Open Subtitles أود أن أدفع لكِ في بداية كل أسبوع لجميع الغرف نقدا
    no início de 2013, eu era o único homem solteiro do grupo. Open Subtitles كما ترون في بداية 2013 كنت أنا الأعزب الوحيد في المجموعة
    no início de setembro de 2015, o LIGO foi ligado para um teste final, enquanto se ajustavam os últimos detalhes. TED في أوائل سبتمبر عام 2015 LIGO أدير من أجل الاختبار النهائي في حين قاموا بشرح بعض التفاصيل الثابتة
    O primeiro grupo foi contactactado no início de Fevereiro, antes de terem declarado os seus rendimentos. TED في المجموعة الأولى، راسلنا أشخاصا في أوائل فبراير، آملين أنهم لم يدفعوا ضرائبهم بعد
    Christian e os nossos parceiros diagnosticaram nos nossos hospitais. na Nigéria, na Serra Leoa e no Senegal no início de fevereiro. TED لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير.
    Calculámos que ficaram nas plantações cerca de 272 mil toneladas de milho a apodrecer, no início de 2002. TED وقد حسبنا أن حوالي 300 ألف طن من الحبوب تركت في الحقول لتتعفن في بواكير عام 2002.
    Isto partiu de uma simples ideia e uma simples implementação na África Oriental no início de 2008 até atingir uma implementação global em menos de três anos. TED هذا تحول من مجرد فكرة واحدة وتطبيق واحد في شرق إفريقيا في بداية عام ٢٠٠٨ إلى تطبيق عالمي في أقل من ثلاث سنوات.
    E no início de 2008, Charles Morris publicou o seu livro sobre a crise eminente. Open Subtitles و فى أوائل 2008 نشر تشارليز موريس كتابه عن الأزمة وشيكة الحدوث
    Acredito que estamos no início de uma revolução colaborativa que será tão significativa quanto a Revolução Industrial. TED أعتقد بأننا في بداية ثورة تعاونية والتي سوف تكون أساسية كالثورة الصناعية.
    E ter a música sobre o medo do palco deixou-me ultrapassar aquele grande problema logo no início de um espetáculo. TED و كتابتي لأغنية رهاب المسرح سمح لي بتخطي هذه المشكلة الكبيرة جداً التي تحصل في بداية الأداء.
    Faith Osier: Estamos apenas no início de um processo para tentarmos compreender o que é que precisamos de colocar na vacina antes de a começarmos a fazer. TED فايذ اوسير: نحن فقط في بداية عملية لنحاول ونفهم ما الذي علينا وضعه في اللقاح قبل أن نبدأ صنعه بالفعل.
    no início de 1942, surgiram conflitos entre os alemães e os eslovacos. Open Subtitles لكن في بداية 1942 ظهر تعارض بين الألمان والسلوفاك
    Logo no início de "Veludo Azul", vemos o pai de Jeffrey tendo um ataque do coração, caindo. Open Subtitles "في بداية فيلم "المخمل الأزرق نرى والد جيفري وهو يعاني من نوبة قلبية ويسقط مريضاً
    A explosão de violência nesta cidade é um mau presságio para a África do Sul, no início de uma semana de protestos planeados e manifestações do Inkatha. Open Subtitles تفجّر العنف في هذه المدينة نذير شؤمٍ لجنوب إفريقيا في بداية الأسبوع
    no início de 2018, alguém publicou uma ferramenta no Reddit que permite às pessoas colocar rostos em vídeos pornográficos. TED في أوائل عام 2018، نشر شخصٌ ما أداة على موقع ريديت لتُمكّن المُستخدمين من دمج الوجوه في مقاطع الفيديو الإباحية.
    no início de 1828, Sojourner Truth compareceu perante o Grande Júri TED في أوائل عام 1828 اقتربت سوجرنر تروث من هيئة المحلفين الكبرى بكينجستون، نيويورك
    Já é Junho, Foi no início de Outubro, Open Subtitles إنه شهر يونيو الآن. ذلك كان أوائل شهر أكتوبر.
    no início de 1978, comecei a trabalhar numa ideia que depois viria a ser a VisiCalc. TED في بواكير العام 1978، بدأت العمل على فكرة والتي تحوّلت في نهاية الأمر إلى (فيزيكالك).
    no início de 1916, a Segunda Grande Guerra trazia destruição por toda a Europa. Open Subtitles مع بداية عام 1916 ، خلفت الحرب العالمية الأولى الدمار في جميع أنحاء اوروبا اكثرمن 9 ملايين أشخاص لقوا حتفهم
    Deve ter sido feita na Alemanha, no início de 1800. Open Subtitles الأرجح أنها صنعت فى ألمانيا فى أوائل القرن التاسع عشر...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus