no início de fevereiro de 2014, poucas semanas antes de a Rússia invadir a Crimeia, foi publicado um telefonema no YouTube. | TED | في بداية فبراير 2014، عدة أسابيع قبل أن تغزو روسيا شبه جزيرة القرم تمّ نشر مكالمة هاتفية على يوتيوب. |
Pagaria no início de cada semana por todos os quartos, em dinheiro. | Open Subtitles | أود أن أدفع لكِ في بداية كل أسبوع لجميع الغرف نقدا |
no início de 2013, eu era o único homem solteiro do grupo. | Open Subtitles | كما ترون في بداية 2013 كنت أنا الأعزب الوحيد في المجموعة |
no início de setembro de 2015, o LIGO foi ligado para um teste final, enquanto se ajustavam os últimos detalhes. | TED | في أوائل سبتمبر عام 2015 LIGO أدير من أجل الاختبار النهائي في حين قاموا بشرح بعض التفاصيل الثابتة |
O primeiro grupo foi contactactado no início de Fevereiro, antes de terem declarado os seus rendimentos. | TED | في المجموعة الأولى، راسلنا أشخاصا في أوائل فبراير، آملين أنهم لم يدفعوا ضرائبهم بعد |
Christian e os nossos parceiros diagnosticaram nos nossos hospitais. na Nigéria, na Serra Leoa e no Senegal no início de fevereiro. | TED | لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير. |
Calculámos que ficaram nas plantações cerca de 272 mil toneladas de milho a apodrecer, no início de 2002. | TED | وقد حسبنا أن حوالي 300 ألف طن من الحبوب تركت في الحقول لتتعفن في بواكير عام 2002. |
Isto partiu de uma simples ideia e uma simples implementação na África Oriental no início de 2008 até atingir uma implementação global em menos de três anos. | TED | هذا تحول من مجرد فكرة واحدة وتطبيق واحد في شرق إفريقيا في بداية عام ٢٠٠٨ إلى تطبيق عالمي في أقل من ثلاث سنوات. |
E no início de 2008, Charles Morris publicou o seu livro sobre a crise eminente. | Open Subtitles | و فى أوائل 2008 نشر تشارليز موريس كتابه عن الأزمة وشيكة الحدوث |
Acredito que estamos no início de uma revolução colaborativa que será tão significativa quanto a Revolução Industrial. | TED | أعتقد بأننا في بداية ثورة تعاونية والتي سوف تكون أساسية كالثورة الصناعية. |
E ter a música sobre o medo do palco deixou-me ultrapassar aquele grande problema logo no início de um espetáculo. | TED | و كتابتي لأغنية رهاب المسرح سمح لي بتخطي هذه المشكلة الكبيرة جداً التي تحصل في بداية الأداء. |
Faith Osier: Estamos apenas no início de um processo para tentarmos compreender o que é que precisamos de colocar na vacina antes de a começarmos a fazer. | TED | فايذ اوسير: نحن فقط في بداية عملية لنحاول ونفهم ما الذي علينا وضعه في اللقاح قبل أن نبدأ صنعه بالفعل. |
no início de 1942, surgiram conflitos entre os alemães e os eslovacos. | Open Subtitles | لكن في بداية 1942 ظهر تعارض بين الألمان والسلوفاك |
Logo no início de "Veludo Azul", vemos o pai de Jeffrey tendo um ataque do coração, caindo. | Open Subtitles | "في بداية فيلم "المخمل الأزرق نرى والد جيفري وهو يعاني من نوبة قلبية ويسقط مريضاً |
A explosão de violência nesta cidade é um mau presságio para a África do Sul, no início de uma semana de protestos planeados e manifestações do Inkatha. | Open Subtitles | تفجّر العنف في هذه المدينة نذير شؤمٍ لجنوب إفريقيا في بداية الأسبوع |
no início de 2018, alguém publicou uma ferramenta no Reddit que permite às pessoas colocar rostos em vídeos pornográficos. | TED | في أوائل عام 2018، نشر شخصٌ ما أداة على موقع ريديت لتُمكّن المُستخدمين من دمج الوجوه في مقاطع الفيديو الإباحية. |
no início de 1828, Sojourner Truth compareceu perante o Grande Júri | TED | في أوائل عام 1828 اقتربت سوجرنر تروث من هيئة المحلفين الكبرى بكينجستون، نيويورك |
Já é Junho, Foi no início de Outubro, | Open Subtitles | إنه شهر يونيو الآن. ذلك كان أوائل شهر أكتوبر. |
no início de 1978, comecei a trabalhar numa ideia que depois viria a ser a VisiCalc. | TED | في بواكير العام 1978، بدأت العمل على فكرة والتي تحوّلت في نهاية الأمر إلى (فيزيكالك). |
no início de 1916, a Segunda Grande Guerra trazia destruição por toda a Europa. | Open Subtitles | مع بداية عام 1916 ، خلفت الحرب العالمية الأولى الدمار في جميع أنحاء اوروبا اكثرمن 9 ملايين أشخاص لقوا حتفهم |
Deve ter sido feita na Alemanha, no início de 1800. | Open Subtitles | الأرجح أنها صنعت فى ألمانيا فى أوائل القرن التاسع عشر... |