"no meu caso —" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حالتي
        
    E o que quero dizer com isto é muito espaço, no meu caso — não posso falar por mais ninguém — mas no meu caso, muito espaço para outro ego grande. TED كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر
    E ainda mais rara quando acompanhada — como acontece no meu caso — de autoconsciência e domínio da linguagem. TED ونادرة أكثر عندما يتم يضاف لها كما في حالتي الوعي بالذات .. و التمكن من اللغة
    No meu caso eram todas tias que viviam em todos estes edifícios sem condições. TED في حالتي لقد عاشت عماتي في جميع هذه المباني السكنية.
    Mas, no meu caso, acordei um dia quando tinha 14 anos e decidi que queria ser novamente uma rapariga. TED لكن في حالتي تحديدا استيقظت يوما عندما كنت في الـ14 وقررت أني أريد أن أكون بنتا من جديد.
    Mas no meu caso, surgiu no meio do trauma e crise familiar. TED لكن في حالتي جاء النجاح وسط صدمة بل أزمة عائلية.
    No meu caso, a minha mão esquerda tem um tremor considerável e a minha perna esquerda também. TED في حالتي ، يدي اليسرى اصيبت برعشة واضحة وساقي اليسرى أيضا.
    No meu caso, o Cap. Renouart mandou o sargento sortear. Open Subtitles سيدي في حالتي الكابتن رينوار إختارني بالقرعة
    As pessoas são destruídas pelos seus inimigos, mas no meu caso, a minha própria sobrinha é que me arruina! Open Subtitles الناس يتدمرون من اعدائهم ولكن في حالتي هذه ابنة اخي ستدمرني بيدها
    Sei como é ter um pai, no meu caso, um sogro... que não te respeita. Open Subtitles أن تحظى بأب, أو في حالتي أب زوجة لايحترمك أبداً
    Temo que, no meu caso, isso seja mais fácil dizer que fazer. Open Subtitles أخشى أنه في حالتي القول أسهل من الفعل صباح الخير
    No meu caso a armadilha foi aquele caminho Taitiano. Open Subtitles المنجنيق في حالتي "هي رحلتي إلى جزيرة "تاهيتي
    Embora a minha namorada pertença às tropas, por isso, no meu caso, é confuso. Open Subtitles على الرغم من أن خليلتي جندية لذا في حالتي الوضع محير
    No meu caso, eles tinham vantagem sobre mim, e usaram-na e nunca me libertaram. Open Subtitles أمّا في حالتي فقد كان لديهم مستمسك عليّ، واستغلّوه ولم يفلتوني بتاتاً
    um certo desespero e a vida faz de nós o que lhe apetece, no meu caso uma fumadora e cúmplice de crimes cometidos num antro de iniquidades. Open Subtitles اليأس البسيط والحياة تظهر فينا ماتشاء في حالتي التدخين وقسم مرتبط باثم سوف اعاقب عليه
    Logo quando me estava a habituar com as coisas da vida ou no meu caso, a morte... Open Subtitles بمجرد ان بدأت بالاعتياد على امور الحياة او في حالتي الموت
    A maioria do seu trabalho chega através da escola do seu filho, e pela igreja... ou da sinagoga no meu caso, mas é difícil... Open Subtitles ويجب أن تعاود عمــلك، وتذهب بأطفالك إلى المدرسة والكنيسة أو في حالتي إلى المعبد اليهـودي ، لكنه قاسـي
    No meu caso, o obstáculo são vocês, os meus colegas preguiçosos que se recusam a carregar a fazer a sua parte. Open Subtitles في حالتي , العقبة هي أنتم أعضاء فريقي الباهتون الذين يرفضون حمل أصواتهم الخاصة
    Ora, no meu caso ele tinha de gritar em voz alta, eu deitado numa laje em dois pedaços, costurado onde um negro tentou cortar-me como uma maçã. Open Subtitles في حالتي توجب عليه الصراخ لأستمع عليه أثناء تمددي في المستشقى بسبب محاولة ذلك الزنجي
    No meu caso isso é óbvio Open Subtitles بالطبع النصفان لا يكونان متساويان ليس كما في حالتي,هذا مؤكد
    Mas, no meu caso, é para teu bem e para o bem de todos. Open Subtitles ولكن في حالتي, فهو من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus