Muito pouco se vai fixar no solo de modo natural, | TED | سوف تبقى كمية ضئيلة جدا من الفوسفور في التربة. |
Tínhamos posto carbono a mais no solo, sob a forma de composto, | TED | كنا قد وضعنا الكثير من الكربون في التربة في شكل سماد. |
Mas o cavalo Svadilfari transportava uma carga de pedras tão gigantesca que deixava valas abertas no solo, atrás deles. | TED | لكنّ حصانه سفادلفاري كان يسحب حمولات من الحجارة الضخمة جدّا لدرجة أنّها تركت خنادق في الأرض خلفها. |
Temos ordens claras para marcar a fronteira no solo, de milha em milha, como diz o decreto. | Open Subtitles | لدينا أوامر واضحة وهي أن نحدد في الأرض على بعد ميل كما هو في المرسوم |
Portanto, a importância dos abutres não está no ar, mas no solo. | TED | وعليه، فأن أهمية النسور لا تكمن في الجو، إنما على الأرض. |
o que significa, em muitos casos, que voar pode ser, a longo prazo, uma alternativa atraente às viagens no solo. | TED | مما يعني، في كثير من الحالات، يمكن أن يكون الطيران على المدى البعيد، بديلًا مقنعًا للسّفر على الأرض. |
O tétano está no solo, as pessoas cortam-se em roseiras, ferramentas... | Open Subtitles | التيتانوس في التربة الناس يصيبون أنفسهم بأشجار الورد وأشواك الحديقة |
A traição cresce bem no solo fértil de desdém que eu cultivei. | Open Subtitles | بينما الخيانة تنمو جيداً في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها |
A Análise Forense encontrou isto no solo entre os ossos. | Open Subtitles | وحدة مسرح الجريمة وجدت هذه في التربة بين العظام |
O jardineiro tem, então, que se certificar que uma boa disposição e os nutrientes adequados estão corretamente misturados no solo. | TED | البستاني يجب أن يكون متأكدا أن هذا الترتيب الجيد والتغذية المناسبة وضعت بشكل صحيح في التربة. |
As espécies no solo começam a trabalhar comendo essas raízes, decompondo-as — as minhocas, os fungos, as bactérias — e o resultado é um novo solo. | TED | والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد |
Quando encontrei a bala, encontrei um veio de cobre no solo. | Open Subtitles | عندما وجدتُ الرصاصة، وجدتُ وريد من النحاس في الأرض أيضاً. |
Isso significa que temos que deixar no solo cerca de dois terços dos recursos conhecidos de combustíveis fósseis. | TED | وهذا يعني أن علينا أن ترك حوالي ثلثي الموارد المعروفة من الوقود الأحفوري في الأرض. |
São ambas nações ricas. Parece que o dinheiro jorra de um buraco no solo. | TED | كلا الدولتان غنية بالنفط، يبدو الأمر مثل نقود مندفعة للخارج من حفرة في الأرض. |
CA: Para perceber corretamente, isto envolve uma construção enterrada no solo, quase como que uma coluna vertical de combustível nuclear, deste tipo de urânio empobrecido, e depois o processo começa no topo e continua para baixo? | TED | كريس: ولذا، لنفهمها صحيحاً، هذا يتضمن البناء عميقاً في الأرض وكأنه نوع من العمود الرأسي من الوقود النووي، لهذا النوع من اليورانيوم المستنفذ، ثم تبدأ العملية في القمة وبعض الأعمال تليها ؟ |
Encarregaram-me do radar. Sou eu quem vos guia daqui no solo. | Open Subtitles | فقد عيّنوني مسؤول عن الرادار فأنا بمثابة عينيك على الأرض |
Os serviços de Informação indicam que não há capacidade disso no solo. | Open Subtitles | الاستخبارات تشير إلى أنه لا يوجد مثل تلك القدرة على الأرض |
Cada um de vós irá receber $100 em fichas de casino para se divertirem enquanto estamos no solo. | Open Subtitles | الجيميع سيحصل على فيشات كازينو للمقامرة بما قيمته مائة دولار لتقوم بإشغالكم بينما نحن على الأرض |
Roubar entre as árvores é uma coisa. Roubar no solo é outra. | Open Subtitles | سرقة الطعام بين الأشجار شيء، و سرقته على اليابسة شيء آخر |
A única coisa que se podia ver do ponto onde estávamos era uma grande depressão no solo e algumas árvores quebradas. | Open Subtitles | أساسا ذلك صحيح، الشئ الوحيد الذى يمكن أن تراه حيث كنا هو حفرة كبيرة فى الأرض وبعض الأشجارِ المَكسورة |
Precisam de saber que é possível sobreviver no solo novamente, e nós precisamos da ajuda deles contra o que anda por aí. | Open Subtitles | إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض صالحة للعيش مجدداً و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ أيّاً كان في هذه الأنحاء |
Elas são boas para o ambiente porque permitem o cultivo direto, que deixa o solo sem arar, tornando-se mais saudável a cada ano e também mantém o dióxido de carbono no solo em vez de libertá-lo para a atmosfera. | TED | انها جيدة للبيئة لأنها تمكن زراعة بدون حرث، الأمر الذي يترك التربة في المكان، لكي تصبح أكثر غنى من عام الى عام كما تطرد نسب أقل من ثاني أكسيد الكربون .. الى الهواء من التربة |
O potro seria destruído antes de tocar no solo, tal como o animal transgressor. | Open Subtitles | المهرة يجب أن تُفنَى قبل أن تلمِسَ الأرضِ. كما المولود السيئ. |
Quando o calcanhar assenta, sob o controlo do computador, o sistema controla a rigidez para atenuar o impacto do membro no solo. | TED | يتحكم النظام بالصلابة للتخفيف من إرتطام الطرف بالأرض |
Não têm raízes que penetrem nos troncos ou no solo da floresta. | TED | ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة. |
A decomposição provê uma certa quantidade de injecção localizada de nitratos no solo. | Open Subtitles | التحلل يوفر مايصل لـِ حقن نترات الوقود على التربة |
Infiltrou-se no solo do cemitério e fez os mortos voltar à vida. | Open Subtitles | مادة كيميائية تسربت في تربة المقبرة وجعلت الجثث تعود للحياة |
A não ser que um bom perito de insectos e muco o encontre no solo. | Open Subtitles | إلا حشــرة ذكية وخبير بالطين يجد ذلك في التُربة |