São peritos no uso de ferramentas como paus para retirar térmitas. | Open Subtitles | فهي بارعة في استخدام الأدوات مثل العصي لالتقاط النمل الأبيض. |
Porque a polícia, habitualmente, é mais refreada no uso da força do que os militares. | TED | لان الشرطة في الوقع اكثر تقييدا في استخدام القوة اكثر من الجيش تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش |
Também em Londres, e na Europa, em geral, estão muito avançados no uso dos telhados verdes e das colmeias integradas. Vou mostrar uma nota final. | TED | كذلك في لندن، وفي أوروبا عبر الحدود، هم متقدمون جداً في استخدام أسطح منازلهم الخضراء واحتضان خلايا النحل، وسأطلعكم على نقطة ختامية هنا |
Se ouvirem como falam hoje os jovens negros, pensem no uso da palavra "yo". | TED | إذا استمعت إلى الطريقة التي يتحدث بها الشباب الزنوج، فكر في استخدام الكلمة "yo" |
Na minha prática, passei a ser muito mais criativo e flexível no apoio aos meus doentes, no uso de medicamentos com segurança, para gerir os sintomas — com o realce na segurança. | TED | في ممارستي الخاصة للطب حصلتُ على المزيد من الإبداع والمرونة في دعم مرضاي بشأن استخدام العقاقير بأمان لتدبر والتعايش مع أعراض مرضهم، والتأكيد على الأمان في استخدام العقاقير. |
A Califórnia tem sido líder no uso desse tipo de pacotes e por isso a Califórnia teve uma redução de 21% em hemorragias quase mortais nos hospitais que implementaram o pacote no primeiro ano. | TED | تُعَد كاليفورنيا الرائدة في استخدام هذه الأنواع من الحزم، ولذلك شهدت 21 بالمئة من النقص في حالات الموت من النزيف في المستشفيات التي إستخدمت هذه الحزمة في أول عام. |
Foi o pioneiro no uso de peças e componentes de armas de fogo e carburantes para munições. | Open Subtitles | وقد أبدع في استخدام قطع الغيار... والأسلحة النارية... ومواد مشتعلة جديدة من أجل الذخائر |
A verdade é que não saberemos durante algumas décadas, dado o pequeno avanço no uso das drogas. | Open Subtitles | إن حقيقة الأمر هي أننا... نحن لن يعرف لبضعة عقود نظرا لتناميا في استخدام تلك العقاقير. |
Estava bastante preocupado com o nervoso da Amanda, mas ela parece ser perita no uso das suas armas. | Open Subtitles | كنت قلقًا قليلًا بشأن (أماندا) المتوتّرة لكنها تبدو أنها خبيرة في استخدام أسلحتها |
Achamos que podem estar envolvidos no uso e na distribuição de NZT. | Open Subtitles | نظنُ أنهما متورطين في استخدام وتوزيع ال(ن.ز.ت) |
(Risos) Em 1827, um sujeito chamado George Pocock foi pioneiro no uso de papagaios para rebocar charretes em corridas contra carruagens puxadas por cavalos | TED | (ضحك) في 1827 ، زميل يدعى جورج بوكوك قام بدور رائد في استخدام الطائرات الورقية لسحب العربات في السباقات بدل السحب باستعمال الخيل في الريف الانجليزي |
No seu último livro, O professor de Harvard Steven Pinker - e muitos outros pensadores antes dele - conclui que um dos principais impulsionadores por detrás de sociedades menos violentas é o aumento dos estados constitucionais e a introdução em larga escala do monopólio estatal no uso legítimo de violência legitimado por um governo democraticamente eleito, legitimizado por verificações e balanços e por um sistema judicial independente. | TED | في كتابه الاخير بروفسور ستيفن بينكر من جامعة هارفرد والعديد من المفكرين قبله اكتشفوا ان واحدا من الدوافع الاساسية خلف انحسار العنف المجتمعي هو سيادة الدولة الدستورية والبسط التام لاحتكار الدول لتشريع استخدام العنف والذي يشرع من قبل حكومة منتخبة ديموقراطياً والتي تشرع القوانين و التحققات المتوازنة في استخدام العنف والنظام القضائي المستقل |