"nos atacou" - Traduction Portugais en Arabe

    • هاجمنا
        
    • هاجمتنا
        
    • يهاجمنا
        
    • هاجمَنا
        
    O mesmo número de tipos que nos atacou na noite passada. Open Subtitles و هو العدد نفسه من الرجال الذي هاجمنا الليلة الماضية
    O que nos atacou, aquele que está morto na cave. Open Subtitles الشخص الذي هاجمنا, الشخص الذي كان ميتاً في القبو
    Quando o mestiço nos atacou... a sua intenção era fazer-nos voltar. Open Subtitles حينما هاجمنا المُخلّط، كانت لديه النيّة، أن نتراجع.
    E, estou certo que compreende, claro, o que complica as coisas é que não foi o Irão ou o Iraque, quem nos atacou. Open Subtitles و أنا متأكد انك تدرك أن ..ما يعقد الأمور هو أنه لم تكن إيران أو العراق من هاجمتنا
    Os satélites apanharam um sinal de comunicação codificado do grupo que nos atacou. Open Subtitles التقطت الأقمار الصناعية رسالة مشفرة من المجموعة التي هاجمتنا.
    Não, vamos só dizer que o cão nos atacou. Open Subtitles أتظنين ذلك؟ لا سنخبره بأنّ معتوهاً في الغابة جعل كلبه يهاجمنا
    - Vou dizer que ele nos atacou. - Foi legítima defesa. Open Subtitles يمكن أن أذكر أنه هاجمنا كان دفاعاَ عن النفس
    Esta nobre e valente mulher foi a última que vi a lutar contra um cobarde homem encarapuçado que nos atacou. Open Subtitles كانت تقاتل الرجل الجبان ذا العباءة الذي هاجمنا قاتلته كي تدافع عن حياتنا بالرغم من أننا غرباء تماماً بالنسبة لها
    Estava na escola com a Lana, quando alguém nos atacou. Levaram-na! Open Subtitles لقد كنت في المدرسة مع لانا عندها أحداً ما هاجمنا و أخذوها
    Então, aquela coisa que nos atacou, o corpo astral do Duncan ou o que quer que lhe chames, deve ter sido uma forma de manifestação eléctrica. Open Subtitles إذن. الشيء الذي هاجمنا هو نجوم دونكن الجسدية أو أيا ما تسميه
    A coisa que nos atacou no acampamento era maior... do que aquelas que estamos a seguir agora. Open Subtitles هذا الشىء الذى هاجمنا فى المعسكر أكبر من هذا الذى نطارده هنا
    A criatura que nos atacou... trouxe-nos para aqui e parece estar a guardar o seu território, portanto... aproximem-se com o máximo de cautela. Open Subtitles المخلوق الذى هاجمنا أحضرنا هنا ويبدو أنه يحرس منطقته لذا إقترب بحذر شديد
    O tipo que nos atacou esta noite pode muito bem atirar facas. Open Subtitles الرجل الذي هاجمنا الليلة لديه المهارة على قذف السكاكين.
    Mas era um cobarde que nos atacou. Open Subtitles لكن دعونا لا نتظاهر بأنّه لم يكُن محض جبان هاجمنا.
    Especialmente porque, como é óbvio, não lhes posso dizer porque é que ele nos atacou. Open Subtitles وخصوصاْ، بسبب آني لا أستطيع أن أقول لماذا هاجمنا.
    A coisa que nos atacou e arrancou os olhos do Reitor parece poder ser de Fillory. Open Subtitles الشيء الذي هاجمنا الذي اقتلع عيون العميد للخارج يبدو أنه مثل .. ربما انه من فلوري
    Ela está só e de certeza que é a que nos atacou ontem. Open Subtitles إنها بمفردها ، إنها هي من هاجمتنا أمس بالتأكيد
    Não fomos nós que começámos, amigo. A sua gente é que nos atacou. Open Subtitles لم نبدأ هذا الأمر يا صاحبي، جماعتك هي من هاجمتنا
    Enquanto estavas no hospital, a mulher que nos atacou voltou com o parceiro dela. Open Subtitles عندما كنت في المستشفى، الامرأة التي هاجمتنا عادت مع شريكها.
    Nessa altura, não sabíamos a diferença, mas foi um bando de Pawnee que nos atacou, Open Subtitles لم نكن نعي الفرق وقتها "ولكنها كانت مجومة من قبيلة "البوني التي هاجمتنا
    Não sei o que é que isso tem a ver com quem nos atacou. Open Subtitles لا أعلم ما علاقة ذلك بشخص يهاجمنا.
    Aquela equipa que nos atacou antes roubou algo muito importante para mim. Open Subtitles ذلك الفريقِ الذي هاجمَنا في وقت سابق شيء شالِ مهمِ جداً منّي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus