"nos bairros" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الأحياء
        
    • في أحياء
        
    • الاحياء
        
    • في المشاريع
        
    Provavelmente já viram os pneus de borracha que se usam nos bairros degradados para construir muros de suporte. TED على الأغلب قد رأى الكثير منكم الإطارات المطاطية التي تستخدم في الأحياء الفقيرة لبناء حوائط عازلة.
    Vejam o arquitecto nigeriano Kunlé Adeyemi, por exemplo, e o seu trabalho nos bairros de lata das megacidades costeiras. TED خذ المهندس المعماري النيجيري كونلي أديمي على سبيل المثال، وعمله في الأحياء الفقيرة من المدن الساحلية الكبرى.
    nos bairros da lata urbanos, as raparigas mantinham-se afastadas. TED في الأحياء الفقيرة في المدن، مالت الفتيات على البقاء بعيداً.
    Desde que começou a matar, quatro pessoas desapareceram nos bairros de East Cleveland. Open Subtitles منذ ان بدأ بالقتل 4أشخاص قد بلغ عن فقدانهم في أحياء شرق كليفلاند
    Vêem aqui o que eram três quilómetros de litoral abandonado, degradado nos bairros de Greenpoint e de Williamsburg, em Brooklyn. Era impossível lá chegar e era impossível usá-lo. TED هنا تشاهدون ما حدث ميلان من الواجهة البحرية المهجورة والمتدهورة في أحياء جرين بوينت وويليامسبورغ في بروكلين، من المستحيل الوصول لها ومن المستحيل استخدامها.
    Meter infraestruturas nas favelas, nos bairros de lata, onde quer que estejamos. TED جلب البنية التحتية الى الاحياء الفقيرة ، الى العشوائيات ، اينما تكون.
    Agora, é impossível os jovens alienados, que crescem nos bairros sociais, saírem da pobreza como eu. Open Subtitles لأن عملنا يحملُ بـالمجان في الإنترنت والان هو مستحيل بالنسبة للـفتيان المحرومين أن ينشأون في المشاريع
    As apólices são vendidas porta a porta nos bairros pobres e pagas a dinheiro semanalmente. Open Subtitles البوليصة تباع بصورة شخصية في الأحياء الفقيرة و يتم إستلام الأقساط نقداً
    Isto acontece frequentemente nos bairros pobres, onde não há actualizações, ou equipamentos novos de votação. Open Subtitles غالباً مايحدث ذلك في الأحياء الفقيرة حيث أنهم لا يملكون معدات مستحدثة وجديدة
    Há uma coisa que eu aprendi nos bairros de lata. Open Subtitles لقد تعلمت شيئا واحدا في الأحياء الفقيرة , عندما يكون الناس جوعى
    Quantas cidades empilham as habitações sociais nos bairros negros e usam fundos do governo para segregar? Open Subtitles كم عدد المدن المتراكمة لإسكان ذوي الدخل المنخفض في الأحياء السوداء أو تستخدم المال الاتحادي لفصلها؟
    Nas ruas, nos bairros de lata, nas partes más da cidade. Open Subtitles "في الشوارع، في الأحياء الفقيرة، "في المناطق السيئة من المدينة
    A LAPD deve aumentar as patrulhas nos bairros alvo, e a minha equipa vai visitar e analisar as primeiras cenas de crime. Open Subtitles يجب من شرطة لوس آنجلوس زيادة عدد الدوريات في الأحياء المستهدفه و فريقي سوف يزور آخر مسرح جريمه
    Mas esses locais não são desconhecidos para mim, porque desde os meus seis anos eu acompanhei o meu pai, um médico, que tratou pacientes nos bairros de lata de Bombaim. TED لكنني معتادة على مثل هذه الأماكن، حيث صاحبت والدي -الطبيب- منذ عمر السادسة، الذى عالج المرضى في أحياء مومباي الفقيرة.
    Quando o rastreio para a tensão alta passou das clínicas e hospitais para as comunidades, nos anos 60 e 70, médicos negros como o Dr. Eli Saunders, em Baltimore, e o Dr. Keith Ferdinand, em Nova Orleães, estiveram na primeira linha para promover a saúde nos centros comunitários nos bairros negros urbanos. TED عندما توسع فحص ارتفاغ ضغط الدم من العيادات والمستشفيات إلى المجتمعات في سنوات الستينات والسبعينات كان الأطباء السود مثل د. إيلي سوندرز في بالتيمور ود. كيث فريدناند في نيو اورلينز كانا في الطليعة لجلب التعزيز الصحي لمراكز المجتمع في أحياء المناطق المدنية للسود.
    Agora imaginem o poder que os grandes órgãos dos media podiam ter se começassem a fazer a cobertura das manifestações semanais não-violentas que ocorrem nas povoações como Bil'in, Ni'lin, Wallajeh nos bairros de Jerusalém como Sheikh Jarrah e Silwan. Os líderes não-violentos tornar-se-iam mais visíveis, mais estimados e mais eficazes no seu trabalho. TED الآن تخيل القوة بأن تقوم كبرى وسائل الإعلام ببداية تغطية المظاهرات السلمية الأسبوعية التي تحدث في القرى مثل بلعين ونعلين ، ولاجه و في أحياء في القدس مثل الشيخ جراح وسلوان -- قادة اللاعنف سوف يصبحون أكثر وضوحا ، مقدرين و فاعلين في عملهم.
    Vocês podem depositar os recicláveis em Vancouver ou em Berlim, e uma família pode usufruir de tijolos ou créditos de telemóvel nos bairros de lata de Manila. TED يمكنكم الآن إيداع موادكم في (فانكوفر) أو (برلين)، ثم تتمكن عائلة من سحب مواد البناء أو دقائق هاتف في أحياء (مانيلا) الفقيرة.
    Agora, pedimos a miúdos que vivem nos bairros mais desfavorecidos, que têm menos recursos familiares, que frequentam as piores escolas do país, que enfrentam o pior momento no mercado do trabalho, que vivem em bairros onde a violência é um problema diário, pedimos a estes miúdos que percorram uma linha o mais estreita possível que nunca façam nada de errado. TED حاليًا، نطلب من الأولاد الذين يعيشون في الأحياء الأكثر حرمانًا، الذين يملكون الحد الأدنى من موارد الأسرة، الذين يلتحقون بأسوإ مدارس البلد، الذين يواجهون أصعب الأوقات في سوق العمل، الذين يعيشون في أحياء يكون العنف فيها مشكلة يومية، نطلب من هؤلاء الأولاد أن يمشوا بأضيق خط ممكن -- ببساطة ألا يفعلوا أي شيء خاطئ.
    E a maior parte desse crescimento não é nas cidades, mas nos bairros de lata que as rodeiam. TED البيئات وأغلب النمو ليس في المدن ولكن في الاحياء الفقيرة التي حواليها
    O capital social nos bairros de lata é o mais urbano e denso. TED ان رأس المال الموجود في هذه الاحياء .. هو رأس مال قيم وثابت ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus