Eles são muito graciosos. Charles Darwin disse que mudou de ideias porque os observou a voar sem esforço, sem energia, nos céus. | TED | فهي رؤوفة جدا. قال تشارلز داروين أنه غير رأيه لأنه رآها تطير بدون أي عناء بدون طاقة في السماء. |
Só então, talvez 50 milhões de anos depois de as primeiras penas em fios terem evoluído, é que as penas ergueram os dinossauros nos céus. | TED | عندئذ فقط، ربما خمسين مليون سنة بعد أن تطور الريش المبكر الأول، قام الريش برفع تلك الديناصورات في السماء. |
Querido Senhor nos céus... abençoa-nos enquanto deixamos este mundo Cristão... e dá-nos a coragem quando levarmos a tua palavra de amor e de tolerância aos selvagens ignorantes e ateus que esperam por nós. | Open Subtitles | الهنا العزيز في السماء بارك خطانا ونحن نترك هذا العالم المسحي امنحنا الشجاعة كي ننشر انجيل المحبة والتسامح |
Pai Nosso que estais nos céus... santificado seja o Vosso nome... | Open Subtitles | " ، أبـانا مَن في السموات " - - ليتقدّس اسمك |
Uma boa acção evoca a alegria de Deus nos céus. | Open Subtitles | فعل واحد جيد يستدعي بهجة الرب في السماوات |
É visível nos céus do Hemisfério Sul. | Open Subtitles | وتكون مرئية في سماء نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
Os seus filhos penduraram-na nos céus, criando Xibalba. | Open Subtitles | أخذها أولاده و علقوها بالسماء فصنعت الشيبالبا |
Para alguns nativos Americanos, as Luzes do Norte são crianças ainda não nascidas brincando nos céus. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الأمريكيين الأصليين , الاضواءالشمالية هي أطفال لم يولدو بعد يلعبون في السماء |
Na noite do meu nascimento, um cometa surgiu nos céus e os sinos repicaram. | Open Subtitles | في ليلة ميلادي ظهر مذنب في السماء ورنت الأجراس |
nos céus do Pacífico Norte, um enorme redemoinho começa a formar-se. | Open Subtitles | في السماء فوق شمال المحيط الهاديء، تتكوّن عاصفة كبيرة |
Talvez quando começou a idolatrar o grande e destrutivo Deus Único nos céus. | Open Subtitles | انا لا اعرف ربما عندما بدأت عبادة الاله المدمر في السماء |
Números de cauda, pontos de navegação, códigos de autorização... tudo o que é preciso para criar o caos nos céus durante um mês. | Open Subtitles | ارقام الذيل ونقاط الاصول ورموز الترخيص كل ما تحتاجه لخلق الفوضى في السماء لمدة شهر |
Estes magníficos arcos-íris são uma constante nos céus sobre as cataratas Vitória. | Open Subtitles | هذه الاقواس قزح الجميلة هي ميزة دائمة في السماء فوق شلالات فيكتوريا |
Pai Nosso que estais nos céus, santificado seja o Vosso nome. | Open Subtitles | إلهنا الذي في السموات ليتقدس إسمك |
"Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o Teu Nome"! | Open Subtitles | أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك |
"Pai nosso que estás nos céus..." | Open Subtitles | أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك |
Todas as estrelas nos céus. Eles são tantos... | Open Subtitles | جميع النجوم في السماوات هناك الكثير منهم |
Há mais manchas nos céus e na terra do que você sonha na sua filosofia. | Open Subtitles | هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض أكثر مما حُلِم به في فلسفتك. |
Mal derrotámos a Alemanha e uma nova ameaça começou a aparecer nos céus da América. | Open Subtitles | لم نكن هزمنا ألمانيا حتى ظهر تهديد جديد بدأت تظهر في سماء أمريكا |
Com isso, nuvens escuras começaram a formar-se nos céus de Basra. | Open Subtitles | وبذلك، بدأت الغيوم السوداء بالتشكيل ... "في سماء "البصرة |
"Sonho que as flores desabrochem nas ruas de Cabul novamente, que a música tocará nas casas de samovar, e que os papagaios voem nos céus." | Open Subtitles | أحلم بتفتح الزهور بشورع" كابول مرة أخرى وتعزف الموسيقى" في أماكن المقاهي وتحلق طائرات الورق بالسماء" |
A hora exata da Segunda Aparição do Senhor, nos foi revelada através dos sinais nos céus. | Open Subtitles | الساعه الدقيقه للبعث الثانى قادمه.. للقرون التى انتحبت و التى أوحت الينا برموز فى السماوات |