Aprendemos que pontos mortos nos cuidados de saúde rurais podem levar a pontos quentes de doenças o que nos coloca a todos em grande risco. | TED | تعلمنا أنه يمكن للمناطق المخفية عن الرعاية الصحية في القرى أن تكون بؤرا للأمراض، وهذا قد يضعنا جميعا أمام خطر كبير. |
É muito fácil esquecer que os papéis que a sociedade nos coloca são muito mais que meros títulos. | TED | من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات |
Mas eu sou um pai solteiro, e só de estar aqui já nos coloca em perigo. | Open Subtitles | ،لكن أنا أبّ وحيد نفسي وفقط كوني هنا يضعنا في الخطر |
Faz-nos sentir especiais por estarmos com ela, o que nos coloca uns contra os outros. | Open Subtitles | هذه المجموعة من 5، لجعلنا نشعر بالتميّز و أنّه علينا أن نكون إلى جانبها فقط مماّ يضعنا بواجهة لبعضنا البعض |
Sou um cadáver ambulante. O que nos coloca exactamente no mesmo barco. | Open Subtitles | إنّي امرأة سائرة في حكم الميّتة، وهذا ما يضعنا في القارب عينه تحديدًا. |
Bom e velho GPS... que nos coloca exactamente... onde o "X" deve marcar o lugar. | Open Subtitles | نظام جي بي اس قديم يضعنا بالضبط حيث علامه اكس المفترض انها تحدد الموقع |
Coloca-nos na merda. É onde isso nos coloca. | Open Subtitles | هذا يضعنا في مستنقع، حيث ذلك يضعنا |
O que nos coloca numa grande desvantagem estratégica. | Open Subtitles | وهذا يضعنا فى ضرر استراتيجى كبير |
E nós, não. O que nos coloca numa excelente posição. | Open Subtitles | مما يضعنا فى موضع لا نُحسد عليه |
O que nos coloca... em Venice. | Open Subtitles | مما يضعنا في - فينيس - |
Sam, isso nos coloca em uma posição constrangedora. | Open Subtitles | نعم، (سام) هذا يضعنا في موقفٍ حرج هنا ؟ |
Onde é que isto nos coloca, Diana? | Open Subtitles | أين يضعنا هذا يا (دايانا)؟ |