"nos contaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • يخبرونا
        
    • يخبرانا
        
    • تخبرانا
        
    • أخبرونا
        
    Nunca nos contaram para que é que aquilo servia... mas lá toda a gente o tomava. Open Subtitles لم يخبرونا أبداً ما فائدته لكن الكل كان يأخذه
    Eles enviaram-nos as coisas deles uns dias depois, mas nunca nos contaram o que realmente aconteceu. Open Subtitles ارسلوا لنا أغراضه بعدذاك ببضعة أيامٍ، لكنّهم لم يخبرونا قطّ بما حدث.
    Ou porque estiveram aqui ou porque havia tanta coisa que nunca nos contaram. Open Subtitles أو لماذا كانا هنا، أو لماذا لم يخبرانا عن أمور كثيرة قط.
    Sinto que há muita coisa que nunca nos contaram. Open Subtitles هناك أمور كثيرة لم يخبرانا عنها أبداً.
    Mas ainda não nos contaram como é que se conheceram. Open Subtitles ولكنكما لم تخبرانا بعد كيف تقابلتما
    Porque é que tu e o pai não nos contaram? Open Subtitles لماذا لم تخبرانا أنت وأبي ؟
    A minha esposa desmaiou quando nos contaram. Open Subtitles زوجتي إنهارتْ في المستشفى عندما أخبرونا.
    Bom, em primeiro lugar, as vítimas — os sobreviventes que nos contaram as suas histórias angustiantes. TED حسناً، أولاً، الضحايا -- الناجون الذين أخبرونا قصصهم المروّعة.
    Os Avatares não nos contaram tudo. Open Subtitles الـ "أفاتار" لم يخبرونا كل شيء
    Eles não nos contaram. Open Subtitles لم يخبرونا بشأنه
    Eles não nos contaram muito sobre ti. Open Subtitles لم يخبرونا الكثير عنك
    -Por que não nos contaram? Open Subtitles -لا أفهم لما لم يخبرانا عن علاقتهما
    Não devia acontecer até para a semana que vem. Mas eles replicaram e não nos contaram. Open Subtitles نعم هما ردا ولم يخبرانا
    Nossos pais nos contaram a mesma história. Open Subtitles أبائنا أخبرونا نفس القصصِ.
    Achas que a Paige e o Caleb nos contaram tudo? Open Subtitles أتعتقدين أن (كايلب) و (بايج) أخبرونا بكل شئ
    Foi o que nos contaram. Open Subtitles هذا ما أخبرونا إياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus