"nos fazem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجعلنا
        
    • يجعلنا
        
    • تجعلك
        
    • ان قمتم
        
    • وتجعلنا
        
    Temos todas estas diferenças e acho que gostamos delas porque nos fazem sentir identificados com algo, uma comunidade mais pequena. TED تعرفون، لدينا كل هذه الفروقات وأعتقد أننا نحب فوارقنا لأنها تجعلنا نحس بأنها هويتنا مع شئ، مجتمع أصغر.
    Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. TED أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء
    "Como é que coisas tangíveis nos fazem sentir uma alegria intangível?" TED كيف لأشياء ملموسة أن تجعلنا نشعر بالبهجة غير الملموسة؟
    Mas há umas características isabelinas idiossincráticas no vosso comportamento, ou jorgianas, que nos fazem compreender-vos melhor que uma molhada de traços, TED ولكن هل هناك بعض الملامح الإليزابيثية التي تميّز سلوكك أو ملامح جورجية هذا يجعلنا نفهمك أكثر من كونك مجموعة من الصفات؟
    A maneira como ele conta a história da humanidade através de grandes ideias que nos fazem pensar de outro modo é algo de extraordinário. TED طريقة سرده لقصة البشرية بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة انه نوعا ما مذهل.
    Os prazeres sensoriais primários, que dizem coisas para as quais não temos palavras, os impulsos que nos fazem ficar presentes, sem necessidade de um passado ou de um futuro. TED المسرات الحسية الأولية التي تقول الاشياء التي لانجد الكلمات لها الدوافع التي تجعلنا حاضرين لاحاجة لماضي أو لمستقبل
    Poderíamos rejeitar todas as ideias que nos fazem suspeitar uns dos outros. TED قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض.
    Gastamos três vezes mais nas aplicações que não nos fazem felizes, TED نمضي ما هو أطول بثلاث مرّات في التطبيقات التي لا تجعلنا سعداء.
    Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. TED أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف.
    Em todos esses lugares, reparei como são importantes os espaços físicos que nos fazem sentir seguros, nos dão uma sensação de bem-estar e de pertença. TED لاحظت في جميع هذه البلاد مدى أهمية أماكن العبادة في أن تجعلنا نشعر بالأمان والراحة ونحب انتمائنا إليها.
    E há letras feitas por mãos inexperientes que, mesmo sem querer, nos fazem imaginar como será por dentro esse local. TED وثمة حروف رسمت بأيدي غير متمرسة لدرجة، سواء كانوا يقصدون ذلك أم لا، تجعلنا نتخيل كيف يبدو المكان بالداخل
    Há sítios que nos fazem sentir infelizes, adoentados ou sem inspiração. TED هناك بعض الأماكن تجعلنا نشعر بعدم السعادة، عدم الصحة أو عدم الإلهام.
    Na verdade, a minha escola é um convento e as freiras nos fazem trabalhar. Open Subtitles في الواقع، أنا أرتاد مدرسة رهبنة صغيرة حيث تجعلنا الراهبات نعمل بجهد كبير
    Talvez sejam as nossas imperfeições que nos fazem perfeitos um para o outro. Open Subtitles ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض.
    Ele tem um fraquinho por aquelas vitaminas que eles nos fazem tomar todas as manhãs. Open Subtitles إنه يحب تلك الأدوية .. إنها تجعلنا نرقص طوال الليل
    A violência deve ser real, baseada em motivos reais, em forças no mundo que nos fazem querer defender ou tomar medidas agressivas. Open Subtitles العنف يفترض أن يكون حقيقي وفقاً لدوافع حقيقية قوات في العالم تجعلنا نرغب بالدفاع عن أنفسنا
    Temos ali o governo numa situação estranha e esquizofrénica onde, por um lado, subsidiam os alimentos que nos fazem mal à saúde e, por outro lado, estão a assumir o papel de elaboração de referências para os almoços escolares das crianças. Open Subtitles لذا لديك الحكومة في هذا الوضع الجنوني حيث من ناحية يدعمون الأطعمة التي تجعلنا مرضى
    Parece que nos fazem a todos parecer maus, não é? Open Subtitles وهذا يجعلنا نوعاً ما نبدو سيّئين، أليس كذلك؟
    Vocês nos fazem sentir que ainda faremos parte de suas vidas, mesmo depois de termos partido. Open Subtitles وهذا يجعلنا نشعر وكأننا سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا
    Todas estas perguntas são ótimas, porque nos fazem pensar na maneira de encontrar e comunicar esses números. TED كل هذه أسئلة رائعة، لأنها تجعلك تفكر في طرق إيجاد وإيصال تلك الأرقام.
    "Se nos fazem cócegas, não rimos?" Open Subtitles ألا نضحك , ان قمتم بدغدغتنا ؟
    São estes os tipos de momentos que nos fazem rir. Isto é o que se passa num cérebro que consegue lidar com 11 milhões de pedaços de informações a chegar em que apenas 40 são processados conscientemente. TED هذه لحظات مثيرة للدهشة وتجعلنا نضحك ونقهقه، وهذا ما يحدث في العقل والذي يستطيع أن يتعامل مع 11 مليون معلومة واردة مع فقط 40 تُعالج بإدراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus