Temos todas estas diferenças e acho que gostamos delas porque nos fazem sentir identificados com algo, uma comunidade mais pequena. | TED | تعرفون، لدينا كل هذه الفروقات وأعتقد أننا نحب فوارقنا لأنها تجعلنا نحس بأنها هويتنا مع شئ، مجتمع أصغر. |
Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
"Como é que coisas tangíveis nos fazem sentir uma alegria intangível?" | TED | كيف لأشياء ملموسة أن تجعلنا نشعر بالبهجة غير الملموسة؟ |
Mas há umas características isabelinas idiossincráticas no vosso comportamento, ou jorgianas, que nos fazem compreender-vos melhor que uma molhada de traços, | TED | ولكن هل هناك بعض الملامح الإليزابيثية التي تميّز سلوكك أو ملامح جورجية هذا يجعلنا نفهمك أكثر من كونك مجموعة من الصفات؟ |
A maneira como ele conta a história da humanidade através de grandes ideias que nos fazem pensar de outro modo é algo de extraordinário. | TED | طريقة سرده لقصة البشرية بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة انه نوعا ما مذهل. |
Os prazeres sensoriais primários, que dizem coisas para as quais não temos palavras, os impulsos que nos fazem ficar presentes, sem necessidade de um passado ou de um futuro. | TED | المسرات الحسية الأولية التي تقول الاشياء التي لانجد الكلمات لها الدوافع التي تجعلنا حاضرين لاحاجة لماضي أو لمستقبل |
Poderíamos rejeitar todas as ideias que nos fazem suspeitar uns dos outros. | TED | قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض. |
Gastamos três vezes mais nas aplicações que não nos fazem felizes, | TED | نمضي ما هو أطول بثلاث مرّات في التطبيقات التي لا تجعلنا سعداء. |
Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. | TED | أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف. |
Em todos esses lugares, reparei como são importantes os espaços físicos que nos fazem sentir seguros, nos dão uma sensação de bem-estar e de pertença. | TED | لاحظت في جميع هذه البلاد مدى أهمية أماكن العبادة في أن تجعلنا نشعر بالأمان والراحة ونحب انتمائنا إليها. |
E há letras feitas por mãos inexperientes que, mesmo sem querer, nos fazem imaginar como será por dentro esse local. | TED | وثمة حروف رسمت بأيدي غير متمرسة لدرجة، سواء كانوا يقصدون ذلك أم لا، تجعلنا نتخيل كيف يبدو المكان بالداخل |
Há sítios que nos fazem sentir infelizes, adoentados ou sem inspiração. | TED | هناك بعض الأماكن تجعلنا نشعر بعدم السعادة، عدم الصحة أو عدم الإلهام. |
Na verdade, a minha escola é um convento e as freiras nos fazem trabalhar. | Open Subtitles | في الواقع، أنا أرتاد مدرسة رهبنة صغيرة حيث تجعلنا الراهبات نعمل بجهد كبير |
Talvez sejam as nossas imperfeições que nos fazem perfeitos um para o outro. | Open Subtitles | ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض. |
Ele tem um fraquinho por aquelas vitaminas que eles nos fazem tomar todas as manhãs. | Open Subtitles | إنه يحب تلك الأدوية .. إنها تجعلنا نرقص طوال الليل |
A violência deve ser real, baseada em motivos reais, em forças no mundo que nos fazem querer defender ou tomar medidas agressivas. | Open Subtitles | العنف يفترض أن يكون حقيقي وفقاً لدوافع حقيقية قوات في العالم تجعلنا نرغب بالدفاع عن أنفسنا |
Temos ali o governo numa situação estranha e esquizofrénica onde, por um lado, subsidiam os alimentos que nos fazem mal à saúde e, por outro lado, estão a assumir o papel de elaboração de referências para os almoços escolares das crianças. | Open Subtitles | لذا لديك الحكومة في هذا الوضع الجنوني حيث من ناحية يدعمون الأطعمة التي تجعلنا مرضى |
Parece que nos fazem a todos parecer maus, não é? | Open Subtitles | وهذا يجعلنا نوعاً ما نبدو سيّئين، أليس كذلك؟ |
Vocês nos fazem sentir que ainda faremos parte de suas vidas, mesmo depois de termos partido. | Open Subtitles | وهذا يجعلنا نشعر وكأننا سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا |
Todas estas perguntas são ótimas, porque nos fazem pensar na maneira de encontrar e comunicar esses números. | TED | كل هذه أسئلة رائعة، لأنها تجعلك تفكر في طرق إيجاد وإيصال تلك الأرقام. |
"Se nos fazem cócegas, não rimos?" | Open Subtitles | ألا نضحك , ان قمتم بدغدغتنا ؟ |
São estes os tipos de momentos que nos fazem rir. Isto é o que se passa num cérebro que consegue lidar com 11 milhões de pedaços de informações a chegar em que apenas 40 são processados conscientemente. | TED | هذه لحظات مثيرة للدهشة وتجعلنا نضحك ونقهقه، وهذا ما يحدث في العقل والذي يستطيع أن يتعامل مع 11 مليون معلومة واردة مع فقط 40 تُعالج بإدراك. |