Se se enfurecer connosco, ninguém sofre. Não nos importamos. | Open Subtitles | إن صبّ غضبه علينا فلا أحد يتأذى ، لا نمانع ذلك. |
Não nos importamos de falar de ti, mas se ela começar a perguntar sobre a adopção... | Open Subtitles | لا نمانع في الحديث عنك لكن إذا بدأت تسأل عن التبني |
Porque não quero perder... mais tempo a arriscar as nossas vidas, carreiras e tudo mais com que nos importamos. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالمخاطرة بحياتنا بوظائفنا أو بأيَّ شيء آخر نهتم بشأنه |
Que, quando não nos importamos com estas coisas difíceis, as coisas maravilhosas e positivas também ficam comprometidas. | TED | أنه عندما لا نهتم بهذه الأمور المعقدة ، فإن الأمور الإيجابية والجميلة تتلطخ بذلك. |
Mas e depois? Porque nos importamos se ele for preso? | Open Subtitles | نعم، لكن وماذا بعد، وماذا يهمنا إن دخل السجن؟ |
Nós os dois não nos importamos com ninguém, somos é bons a fingir. | Open Subtitles | نحن لا نبالي بأحد آخر لكننا نجيد تزييف الأمر |
Mas isso não significa que não nos importamos com os animais como todo mundo. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني أننا لا نأبه لمخلوقات الله مثل الجميع |
Scoob e eu não nos importamos de ficar de fora dessa. | Open Subtitles | سكوب , وانا لا نمانع ننتِظر حتى نهاية الأمر |
Ea minha querida esposa e eu não nos importamos de ver os mamilos. | Open Subtitles | وأنا وزوجتي الحبيبة لن نمانع لو رأينا تلك الحلمات في وقت ما |
Nós, os australianos, não nos importamos de beber um pouco, por vezes demasiado, o que leva a situações sociais embaraçosas. (Risos) Esta é a festa de Natal na empresa do meu pai, em Dezembro de 1973. | TED | الأستراليين، نحن لا نمانع قليلاً من الشراب تزود قليلاً في بعض الأحيان، مما يؤدي إلى حالات اجتماعية محرجة. هذا هو عمل والدي في حفلة عيد الميلاد، ديسمبر 1973. |
Se ela concordar, claro que não nos importamos. | Open Subtitles | , لو أنها وافقت بالطبع لن نمانع |
Não nos importamos de ser as vossas mulas, Don Carlos. | Open Subtitles | بالتأكيد لا نمانع أن نكون مهربيك الصغار، دون (كارلوس). |
Vou dar-vos alguns exemplos de duas áreas com que creio, todos nos importamos: saúde e educação. | TED | واسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الأمثلة من نوعين من المجالات التي أعتقد أننا جميعا نهتم لها: الصحة والتعليم. |
Queríamos mostrar que nos importamos com quem morre de SIDA em África. | TED | أردنا أن نظهر أننا نهتم بمشكلة موت الناس في افريقيا بسبب الايدز. |
O facto de nos preocuparmos com os direitos dos animais, mostra quão bonito é o nosso coração, que nos importamos com alguém que não pode falar por si próprio. | TED | إن حقيقة أننا نهتم بحقوق الحيوانات تعكس مدى الخير داخلنا، إننا نهتم بمَن لا يستطيعون الحديث عن أنفسهم. |
Ouça-me, Sr. Vogel, ou seja lá qual for o raio do seu nome, vá adiante e mate-o, veja se nos importamos, temos o nosso saque. | Open Subtitles | إسمعي أيها السيد فوغيل أو مهما كان إسمك إن كنت تريد قتله فإن هذا لا يهمنا أبداً |
Ambas não nos importamos com o que fazem nas horas vagas, mas talvez os vossos eleitores se importem. | Open Subtitles | ورغم أننا نحن الاثنتان لا يهمنا كيف تقضون أوقات فراغكم إلا أن ناخبيكم يهتمون |
É com isto que nos importamos. O silicone. A cobertura. | Open Subtitles | هذا ما يهمنا السيليكون التغليف، المادة |
Nós nem nos importamos... se nos importamos ou não. | Open Subtitles | نحن لا نبالي ... . فيما إذا نهتمّ. |
Mas desde que seja saudável, não nos importamos. | Open Subtitles | ولكن... طالما أنه طفل مكتمل الصحة، فنحن لا نبالي. |
Por muito tempo. Nós tomámos. Não nos importamos. | Open Subtitles | انتظرت طويلًا، نأخذ ولا نبالي. |
Ou, pra ser sincero, por que nos importamos tanto com as baleias? | Open Subtitles | او أخبريهم لم نأبه لأمر الحيتان لهذا الحد؟ |
Normalmente, não nos importamos com o arranjar, limpar, transportar connosco o nosso copo do café, o nosso saco de compras, a nossa garrafa de água. | TED | نحن في العادة لا نهتمّ بالتّصليح و التنظيف و حمل أكواب قهوتنا أو أكياس التّسوق أو قوارير المياه. |