"nos outros" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الآخرين
        
    • بالآخرين
        
    • على الآخرين
        
    • في بعضنا
        
    • بالاخرين
        
    • عند الأخرين
        
    • في باقي
        
    • في بعضهم
        
    Isso fez com que fosse impossível ignorá-la nos outros. TED وهذا جعله من المستحيل أن يتجاهله في الآخرين
    Olhem, eu sei que sou completamente superficial e egoísta, mas daqui para à frente vou começar a pensar nos outros. Open Subtitles إنظروا, أعلم أني سطحية تماماً و لا أهتم سوى بنفسي لكن من الآن و صاعداً سأفكر في الآخرين
    Na sociedade humana, são poucos os que confiam uns nos outros. Open Subtitles في هذا العالم، قليلٌ من يمكنهم وضع ثقتهم في الآخرين
    Não, existe também honestidade e trabalho árduo e pensar nos outros e praticar o bem para com os outros. Open Subtitles لا , هناك أيضا الإستقامة العمل بجد والإهتمام بالآخرين والعمل لأجل الآخرين
    Eu sei mas tens de deixar de ser tão egocêntrica e começar a pensar nos outros. Open Subtitles أعرف عليك أن تتوقفي عن هذه الأنانية وتفكري بالآخرين
    Por isso, a poção que destrói um deve funcionar nos outros. Open Subtitles لذا الجرعة التي تَقْهرُ واحد يَجِبُ أَنْ يَعْملَ على الآخرين.
    Não foi um truque. Nós não mentimos, confiamos uns nos outros. Open Subtitles إنها ليست خُدعة, نحن لا نكذب, ونثق في بعضنا البعض
    Falam-nos acerca da empresa de viver... .. dizem-nos para pensar nos outros. Open Subtitles تحدثي معه عن امور المعيشه والاعمال اخبره فكر بالاخرين
    Aprendam a desenvolver ou a cultivar o vosso coração para verem nos outros a bondade, a beleza e a verdade do mundo. TED تعلموا كيف تطورون وتزرعون قلوبكم لتروا الخير والجمال والحقيقة في الآخرين وفي العالم.
    Mas esse tipo de liderança não inspira liderança nos outros. TED لكن هذا النوع من القيادة لا يطلق العنان للقادة في الآخرين
    Você está sempre pensando nos outros! Open Subtitles لا، يا غوستاف. أنت تفكر دائما في الآخرين.
    Obrigado. Pensas sempre nos outros antes de ti. Open Subtitles شكراً لكِ، أنتِ دائماً تفكرين في الآخرين قبل أن تفكري في نفسك
    Mas quando é verdade, reconhecemos-o em nós mesmo, nos outros. Open Subtitles لكن عندما يكون حقيقياً ندرك ذلك في أنفسنا، في الآخرين
    Tudo o que peço é que reserves 5 minutos por dia para pensar nos outros. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تقضي جانبا .خمس دقائق كل يوم لتفكّر في الآخرين
    Estes irmãos danados... mas tornaram esse Natal mágico quando pensaram nos outros. Open Subtitles أولئك الإخوة الأشقيه لكن سحر عيد الميلاد جعلهم يفكرون بالآخرين
    A tua capacidade para confiar nos outros e ver o Bem nas pessoas é... o que te torna tão especial, mas também o que te está sempre a meter em sarilhos. Open Subtitles قدرتك على الثقة بالآخرين وتوقّع الخير منهم هو ما يجعلك مميزاً هكذا، لكنه ما يوقعك في المشاكل أيضاً.
    Mudamos os outros mudando-nos a nós mesmos. Depositamos nos outros expectativas que reflectem os nossos medos e nada têm... Open Subtitles نحنُ نغير الآخرين بتغيّير أنفسنا، فنجد أنفسنا نبدّل توقعاتنا بالآخرين.
    E por todos nós, incluindo a cidade, trata-se de impedir pessoas como você a empurrar suas crenças nos outros. Open Subtitles وبالنسبة لنا جميعًا بالإضافة إلى المدينة ما يهم هو إيقاف أشخاص مثلك من إلقاء معتقداتهم على الآخرين
    E confiamos nos outros. Nós confiamos nas vias de informação. TED و نعتمد على الآخرين. نعتمد على الوسطاء.
    Primeiro, nunca tivemos motivos para confiar uns nos outros Open Subtitles لم يكن لدينا أي سبب لنثق في بعضنا من البدايه.
    Sim, três semanas que passaste a fazer trabalho de voluntariado, a pensar nos outros e não em ti própria. Open Subtitles نعم، ثلاثة أسابيع قضيتيها بالعمل التطوعي، تُفكرين بالاخرين وليس بنفسكِ.
    Odeia-a nos outros, mas acima de tudo, odeia-a em ti próprio. Open Subtitles تكره وجودهم عند الأخرين ولكن الأهم أن تكره وجودهم لديك
    Não é bonito, mas nos outros locais desceu. Open Subtitles هذا ليس جيدا لكن في باقي المناطق هي منخفضة
    Eles esfregam os tomates em cocaína e depois esfregam-nos uns nos outros. Open Subtitles إنهم يقومون بدسّ أنفسهم في مسحوق الكوكايين ويمسحونه في بعضهم البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus