"nos preocupar com" - Traduction Portugais en Arabe

    • نقلق بشأن
        
    • نقلق على
        
    • لنقلق بشأنه
        
    • القلق بشأن
        
    • القلق حيال
        
    • للقلق بشأن
        
    • نقلق حول
        
    • نقلق حيال
        
    • نقلق من
        
    Não só nos temos de preocupar com os produtores a jogarem com as nossas de mentes, temos também que nos preocupar com aquele gajo. Open Subtitles لايجب أن نقلق بشأن المنتجين فقط ولعبهم بعقولنا ولكن يجب أن نقلق من ذلك الرجل
    Portanto, não temos que nos preocupar com a bófia nem nada disso. Open Subtitles لذلك لن نقلق بشأن إطلاق النيران لأنه لا أحد يفكر بهذه الطريقة
    Se nos preocupamos demasiado com algumas coisas, acabamos por não nos preocupar com outras. TED واذا غدونا نقلق بشدة على بعض الأمور , فسينتهي بنا الامر بان لا نقلق على شيء اخر غيره .
    Já temos preocupações que chegue sem termos de nos preocupar com ele. Open Subtitles لدينا ما يكفي لنقلق منه بدونه لنقلق بشأنه
    Ainda bem que não temos de nos preocupar com dinheiro mas, tenho de pensar no que vou fazer. Open Subtitles انه لأمر رائع انه ليس علينا القلق بشأن المال لكن علي ان اعرف ما الذي سأفعله
    Não temos de nos preocupar com os "ses". Open Subtitles لن نحتاج حينها إلى القلق حيال الإحتمالات
    Imagine como o mundo será diferente, quando não tivermos de nos preocupar com mísseis nucleares. Open Subtitles فكر أي عالم مختلف سنعيش فيه عندما لا نضطر للقلق بشأن صواريخهم النووية.
    É o lugar onde não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. TED إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي.
    E, além do mais, assim que fores humano, não teremos de nos preocupar com os teus truques outra vez. Open Subtitles و إضافةً، عندما تكون بشرياً، فلن نقلق حيال خداعك لنا ثانيةً
    Isso é porque já não temos de nos preocupar com demónios, o que nos deixa um tempinho para viver um pouco. Open Subtitles أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ أن نعيش قليلاً
    Temos de nos preocupar com a tua pulseira? Open Subtitles هل يجب أن نقلق بشأن سوار التتبع في قدمك ؟
    Porque é que temos que nos preocupar com exposição à radiação? Open Subtitles ولماذا ينبغي أن نقلق بشأن التعرض للإشعاع؟
    Claro que temos de nos preocupar com os indivíduos, em particular com os que sentem que foram postos de lado, de uma maneira ou outra. TED وبالطبع نحتاج لأن نقلق بشأن الأفراد . تحديداً الأفراد الذين يشعرون بأنهم تم إهمالهم ، بطريقة أو بأخرى .
    A uma altura, temos de nos preocupar com a segurança dos miúdos. Open Subtitles أحياناً يجب أن نقلق على سلامة الشبان
    Não temos de nos preocupar com o Wendell, o nosso herói. Open Subtitles _ هش_ ليس علينا أن نقلق على وينديل بطلنا
    Se não estiver nada naquele barracão, não teremos de nos preocupar com nada. Open Subtitles اذا لم يوجد أي شيئ في تلك السقيفة إذًا لايوجد أي شيئ لنقلق بشأنه
    Tínhamos que nos preocupar com os advogados e tal. TED كان طبيعياً أن يساورنا القلق بشأن المحامين وغير ذلك
    Não temos de nos preocupar com as contas, nem temos de fazer poupanças Open Subtitles ليس علينا القلق من دفع الفواتير ليس علينا القلق بشأن العجينة
    Mas, agora, não precisamos de nos preocupar com isso. TED لكن ليس عليك القلق حيال ذلك الآن.
    E não teremos que nos preocupar com nenhum isco. Open Subtitles ولا داعي للقلق بشأن الحاجة إلى أيّ طعم.
    Já não temos de nos preocupar com isso. Open Subtitles لا ، نحن لسنا بحاجه ان نقلق حول هذا الان
    Então, de facto, algo que percebemos é que não podemos somente usar a "Web", temos que nos preocupar com o facto da estrutura subentendida do todo ter ou não realmente a qualidade que necessitamos? TED في الواقع، أدركنا أمرا، لا يمكننا استخدمه فحسب، بل يجب علينا أن نقلق حيال ما إذا كانت كلّ البنية التحتية للويب، بالجودة التي نريدها؟
    Quando as manchas solares rodam e começam a ficar na direcção da Terra, é quando realmente temos que nos preocupar com uma tempestade. Open Subtitles بينما تدور البقع الشمسية وتبدأ بمواجهة الأرض مباشرةً حينها يجب فعلاً أن نقلق من عاصفة شمسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus