Não só nos temos de preocupar com os produtores a jogarem com as nossas de mentes, temos também que nos preocupar com aquele gajo. | Open Subtitles | لايجب أن نقلق بشأن المنتجين فقط ولعبهم بعقولنا ولكن يجب أن نقلق من ذلك الرجل |
Portanto, não temos que nos preocupar com a bófia nem nada disso. | Open Subtitles | لذلك لن نقلق بشأن إطلاق النيران لأنه لا أحد يفكر بهذه الطريقة |
Se nos preocupamos demasiado com algumas coisas, acabamos por não nos preocupar com outras. | TED | واذا غدونا نقلق بشدة على بعض الأمور , فسينتهي بنا الامر بان لا نقلق على شيء اخر غيره . |
Já temos preocupações que chegue sem termos de nos preocupar com ele. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي لنقلق منه بدونه لنقلق بشأنه |
Ainda bem que não temos de nos preocupar com dinheiro mas, tenho de pensar no que vou fazer. | Open Subtitles | انه لأمر رائع انه ليس علينا القلق بشأن المال لكن علي ان اعرف ما الذي سأفعله |
Não temos de nos preocupar com os "ses". | Open Subtitles | لن نحتاج حينها إلى القلق حيال الإحتمالات |
Imagine como o mundo será diferente, quando não tivermos de nos preocupar com mísseis nucleares. | Open Subtitles | فكر أي عالم مختلف سنعيش فيه عندما لا نضطر للقلق بشأن صواريخهم النووية. |
É o lugar onde não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. | TED | إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي. |
E, além do mais, assim que fores humano, não teremos de nos preocupar com os teus truques outra vez. | Open Subtitles | و إضافةً، عندما تكون بشرياً، فلن نقلق حيال خداعك لنا ثانيةً |
Isso é porque já não temos de nos preocupar com demónios, o que nos deixa um tempinho para viver um pouco. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ أن نعيش قليلاً |
Temos de nos preocupar com a tua pulseira? | Open Subtitles | هل يجب أن نقلق بشأن سوار التتبع في قدمك ؟ |
Porque é que temos que nos preocupar com exposição à radiação? | Open Subtitles | ولماذا ينبغي أن نقلق بشأن التعرض للإشعاع؟ |
Claro que temos de nos preocupar com os indivíduos, em particular com os que sentem que foram postos de lado, de uma maneira ou outra. | TED | وبالطبع نحتاج لأن نقلق بشأن الأفراد . تحديداً الأفراد الذين يشعرون بأنهم تم إهمالهم ، بطريقة أو بأخرى . |
A uma altura, temos de nos preocupar com a segurança dos miúdos. | Open Subtitles | أحياناً يجب أن نقلق على سلامة الشبان |
Não temos de nos preocupar com o Wendell, o nosso herói. | Open Subtitles | _ هش_ ليس علينا أن نقلق على وينديل بطلنا |
Se não estiver nada naquele barracão, não teremos de nos preocupar com nada. | Open Subtitles | اذا لم يوجد أي شيئ في تلك السقيفة إذًا لايوجد أي شيئ لنقلق بشأنه |
Tínhamos que nos preocupar com os advogados e tal. | TED | كان طبيعياً أن يساورنا القلق بشأن المحامين وغير ذلك |
Não temos de nos preocupar com as contas, nem temos de fazer poupanças | Open Subtitles | ليس علينا القلق من دفع الفواتير ليس علينا القلق بشأن العجينة |
Mas, agora, não precisamos de nos preocupar com isso. | TED | لكن ليس عليك القلق حيال ذلك الآن. |
E não teremos que nos preocupar com nenhum isco. | Open Subtitles | ولا داعي للقلق بشأن الحاجة إلى أيّ طعم. |
Já não temos de nos preocupar com isso. | Open Subtitles | لا ، نحن لسنا بحاجه ان نقلق حول هذا الان |
Então, de facto, algo que percebemos é que não podemos somente usar a "Web", temos que nos preocupar com o facto da estrutura subentendida do todo ter ou não realmente a qualidade que necessitamos? | TED | في الواقع، أدركنا أمرا، لا يمكننا استخدمه فحسب، بل يجب علينا أن نقلق حيال ما إذا كانت كلّ البنية التحتية للويب، بالجودة التي نريدها؟ |
Quando as manchas solares rodam e começam a ficar na direcção da Terra, é quando realmente temos que nos preocupar com uma tempestade. | Open Subtitles | بينما تدور البقع الشمسية وتبدأ بمواجهة الأرض مباشرةً حينها يجب فعلاً أن نقلق من عاصفة شمسية |