Tem razão, Charles. Não temos motivo para nos preocuparmos. | Open Subtitles | فى الواقع أنت على صواب لاشيء لدينا يدعو للقلق |
Não há nada com que nos preocuparmos, desde que não fiquem gananciosos e comecem a gastar o dinheiro nos próximos tempos. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق ، طالما أنك لن تكون جشعا وتبدأ بانفاق المال بوقتٍ قريب |
Além do mais, as nossas hipóteses de sobreviver aqui seriam muito maiores se não tivéssemos o Sid com que nos preocuparmos. | Open Subtitles | و بجانب ذلك فرص نجاتنا هنا كانت ستكون أكبر بكثير لو أننا لم يكن معنا سِد لنقلق بشأنه |
Porque estamos a meio de uma guerra e temos outras coisas com que nos preocuparmos. | Open Subtitles | لأننا كنا في وسط الحرب و كانت لدينا الكثير من الأشياء لنقلق حولها |
Temos de a estabilizar antes de nos preocuparmos com o bebé. | Open Subtitles | علينا أن نجعلها مستقرة أولاً قبل أن نقلق حيال الطفل |
Em 2008, formámos a World Wide Web Foundation em parte, para observar isso e para nos preocuparmos com aquele número. | TED | في عام 2008، قمنا بإنشاء مؤسسة الشبكة العالمية للاهتمام بهذا الأمر بشكل جزئيٍّ وإبداء القلق بشأن هذه النسبة. |
Pensa no quanto o sexo vai ser melhor quando não nos preocuparmos. | Open Subtitles | نفكر في كيفية الكثير أفضل الجنس ستشعر عندما كنا لم يكن لديك ما يدعو للقلق. |
Muito bem amorzinhos, somos uma equipa e não há razão para nos preocuparmos. | Open Subtitles | حسنأ نحن فريق ولا شئ يدعو للقلق |
Tenho a certeza de que não é nada para nos preocuparmos, Lana. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه لا شيء يدعو للقلق يا لانا |
Não há nada com que nos preocuparmos. Não dói nada. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق انها غير مضرة. |
Ela disse que não havia nada com que nos preocuparmos. | Open Subtitles | قالت انه لم يكن شيء يدعو للقلق بالداخل |
Considerando o estado do mundo, não achas que temos coisas mais importantes com que nos preocuparmos? | Open Subtitles | نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟ |
Não me trates como uma adolescente na TPM. Há muito com que nos preocuparmos. | Open Subtitles | لا تعاملني كمراهقة تتصرف بهستيرية ثمة الكثير لنقلق بشأنه |
Temos coisas maiores com que nos preocuparmos de qualquer modo. | Open Subtitles | لدينا أمور أكبر لنقلق بشأنها على أيّ حال |
Olha, não estou a dizer que lhe precisamos de dar um abanão, mas isto está a tornar-se constante e nós precisamos de a relembrar que temos um destino em comum com que nos preocuparmos também. | Open Subtitles | إنظري ، أنا لا أقول بأننا يجب أن نجتمع عليها لكن هذه أصبحت عادة و نحن بحاجة لأن نذكرها أننا نمتلك مصير مشترك لنقلق بشأنه أيضاً |
Não há câmaras com que nos preocuparmos. | Open Subtitles | لا لوجود لآلات تصوير لنقلق من أجلها |
Não vamos precisar de nos preocuparmos com uma invasão, contigo aqui. | Open Subtitles | نحن لن نقلق بشأن إقتحام أحدٍ للمكان طالما أنت هنا |
O motivo mais comum que invocam para não nos preocuparmos é o tempo. | TED | والسبب الأكثر شيوعاً الذي يُقال لنا ألا نقلق بسببه هو الوقت |
Outro motivo que nos dão para não nos preocuparmos é que estas máquinas vão partilhar os nossos valores pois serão literalmente extensões de nós próprios. | TED | يُقال لنا ألا نقلق لسببٍ آخر هو أن هذه الآليات ليس بوسعها إلا مشاركتنا منافعها لأنها ستكون حرفياً امتداداً لأنفسنا. |
Bem, acho que ainda é cedo para nos preocuparmos com isso. | Open Subtitles | اظن أنه من المبكر القلق حيال هذا الأمر , مفهوم؟ |
Acho que devíamos tentar parar o desejo de eutanásia em vez de torná-la legal ou ilegal ou de nos preocuparmos com ela. | TED | أظن أنه يجب أن ننظر للتوقف في الرغبة في القتل الرحيم، ليس لجعله قانوني أو غير قانوني أو القلق بشأنه على الإطلاق. |
Nada para nos preocuparmos, pois não? | TED | ليس هناك مايدعوا إلى القلق ، أليس كذلك ؟ |