É somente quando nos reunimos que podemos crescer de verdade. | TED | فقط عندما نجتمع معا نستطيع حقا أن ننمو. |
Estamos a falar dos locais, dos espaços públicos, em que nos reunimos para criar democracia e, ao mesmo tempo, para protestar contra os que nos querem tirar a liberdade. | TED | نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا. |
Tabutni para o povo Cahuilla, em cuja terra nos reunimos hoje em dia. | TED | بفضل شعب كاهيلا، الذين نجتمع على أرضهم اليوم. |
Preciso de 16 soldados avançando para sul enquanto nos reunimos no ponto alfa, aqui. | Open Subtitles | أحتاج لـ 16 جندي يتقدمون نحو الجنوب بينما نحن نلتقي عند نقطة ألفا هنا |
Enquanto nos reunimos, apagam-se as luzes na Europa. | Open Subtitles | فى أثناء إجتماعنا هذا ( تغرب الشمس عن ( أوروبا |
Temos de falar disso sempre que nos reunimos? | Open Subtitles | هل يجب ان يكون الامر كذلك في كل مره نجتمع مع بعض؟ |
Os casamentos são alturas em que nos reunimos para celebrar uma nova família. | Open Subtitles | العرسُ هو الوقت الذى نجتمع فيه سوية للإحتِفال بالعائلةِ الجديدةِ. |
Por que nós não nos reunimos para falar sobre isso e jantamos? | Open Subtitles | لما لا نجتمع سوياً ونناقش الأمر على العشاء ؟ |
Então é por isso, queridos amigos e familiares, que nos reunimos hoje para celebrar a maravilhosa e, às vezes o inexplicável vínculo, entre o Sr. Varrick e a Sra. Zhu Li! | Open Subtitles | , لهذا السبب , يا أعز العائلة والأصدقاء نجتمع اليوم للاحتفال بالرابطة العجيبة وأحيانا لا يمكن تفسيرها |
Então é por isso, queridos amigos e familiares, que nos reunimos hoje para celebrar a maravilhosa e, às vezes o inexplicável vínculo, entre o Sr. Varrick e a Sra. Zhu Li! | Open Subtitles | , لهذا السبب , يا أعز العائلة والأصدقاء نجتمع اليوم للاحتفال بالرابطة العجيبة وأحيانا لا يمكن تفسيرها |
Não nos reunimos para falarmos de notas más. | Open Subtitles | نحن لم نجتمع لمناقشة الدرجات السيئة مدام دونفان |
O Senhor abençoou-nos, enquanto nos reunimos para celebrar o dia de hoje. | Open Subtitles | دينيس: لقد باركنا الرب ونحن نجتمع معا للاحتفال اليوم. |
Quando nos reunimos com amigos ou família e discutimos a criminalidade no nosso país, a criminalidade em Belmont, em Diego, ou em Marabella, ninguém fala sobre corrupção. | TED | عندما نجتمع مع الأهل والأصدقاء و نناقش الجريمة في بلدنا، الجريمة في بلمونت أو الجريمة في دييغو أو الجريمة في مارابيلا، لا أحد يتحدث عن الفساد. |
Quando nos reunimos com alguém para comer "pizza", não estamos a competir com eles, estamos à procura de uma experiência para partilharmos, que seja satisfatória para os dois. E quando nos reunimos para comer "pizza" com alguém, qual é a primeira coisa que fazemos? | TED | وعندما نجتمع مع أشخاص لنأكل البيتزا, فلن نكون بمنافسةٍ معهم, سنكون باحثين عن تجربة كلانا سيقوم بمشاركتها وستكون مُرضية لنا , وعندما تجتمع مع شخص لأكل البيتزا, ما أول أمر ستفعله ؟ |
Senhor, assim como nos reunimos, estando cientes da fragilidade da vida. | Open Subtitles | يا الله ونحن نجتمع معا، و جميعا ندرك أيضا لهشاشة الحياة... |
Pensa também num nome. Foi para isso que nos reunimos. | Open Subtitles | \u200fفكري بواحد بنفسك، نحن نجتمع لتسميتها |
Ensinei no templo onde todos nos reunimos. | Open Subtitles | كنت أعلم... في المعبد حيث نجتمع معاً... . |
Há dois anos que nos reunimos duas vezes por mês. Claro. | Open Subtitles | نحن نلتقي مرتان كل شهر على مدى سنتين |
Foi por isso que nos reunimos. Certo. | Open Subtitles | -إنه سبب إجتماعنا |