Os Gregos e os Romanos proporcionaram... um modelo de democracia, que, não é preciso dizer-lhe, aqueles que escreveram a nossa Constituição... usaram como inspiração. | Open Subtitles | وفّر اليونان والرومان مثلاً للديمقراطية, ولست بحاجة إلى القول لك إن واضعي دستورنا |
As regras básicas da nossa moralidade e até mesmo a nossa Constituição ordena que nós ajudemos aqueles em necessidade. | Open Subtitles | عقائدنا البسيطة لاخلاقنا وحتى دستورنا يطالب اننا |
Vêem, isto é um debate saudável, o qual nos é permitido ter porque a nossa Constituição não foi escrita por um muçulmano. | Open Subtitles | كما ترى، هذه مناقشة جيدة مسموح لنا بها لأن دستورنا لم يكتبه مسلم |
Depois o meu preferido é Ben Franklin, que fez imensas coisas em termos de criar instituições, mas foi quem ajudou a nascer a nossa Constituição. | TED | ثم الأكثر تفضيلاً بالنسبة إلي بن فرانكلين، والذي قام بإنشاء الكثير من المؤسسات، ولكنه كان منشئ الدستور الأمريكي. |
A nossa nação tem morto pessoas com drones, prende gente sem o devido processo legal, e, sim, tem espiado o próprio povo sem causa ou limites e em violação à nossa Constituição. | Open Subtitles | أمتنا تغتال الناس بطائرات بدون طيارين، وتحتجزهم بدون أي إجراءات قانونية، ونعم تتجسس على مواطنيها بدون أي سبب أو حدود وبانتهاك مباشر لدستورنا |
Há 40 anos, os historiadores políticos diriam que, se não fosse a oposição dos mórmons à Emenda dos Direitos Iguais, nós teríamos hoje na nossa Constituição a Emenda dos Direitos Iguais. | TED | منذ 40 سنة خلت، سيقول المؤرخون السياسيون، أنه لولا المعارضة المورمونية لتحسين الحقوق المتساوية، لكان هنالك تحسين للحقوق المتساوية ضمن دستورنا اليوم. |
A nossa Constituição exige que um mínimo de 60% do território total do Butão se mantenha coberto de florestas permanentemente. | TED | و ينص دستورنا على بقاء 60% كحد أدنى من مجموع أراضي بوتان مغطاة بالغابات. في كل الأوقات. |
Nada na história de nossa Constituição .dá amparo legal .à compra de um estado por uma corporação. | Open Subtitles | ...ليس فى دستورنا أو تاريخنا ...العروض النّظريّة القانونيّة الذى يمكن من خلاله أن تكون الشّركة دولة خاصّة بحدّ ذاتها |
Porque se os artifícios da nossa Constituição... | Open Subtitles | لأنه اذا كان من واضعي دستورنا فهذا يعني |
"As liberdades do nosso país, a liberdade da nossa Constituição Civil, valem a pena serem defendidos de todos os perigos. | Open Subtitles | "إن الحريات في بلادنا، حرية دستورنا المدني، تستحق الدفاع عنها من جميع الأخطار |
Vocês percebem a nossa Constituição. | Open Subtitles | بالطبع أنتم تفهمون دستورنا يا رفاق. |
Em vez de exigir a intervenção, a nossa Constituição permite critérios, critérios que os estados têm usado para sistematicamente discriminarem e negarem soluções às numerosas vítimas. | TED | عوض فرض التدخل، يترك دستورنا مجالًا للتّستُّر... تستُّر استخدمته دولتنا مرارًا لتطبيق تمييز ممنهج لحرمان العديد من الضحايا من أي تعويض. |
Presidente da Câmara por duas vezes, autora... da nossa Constituição... e o último membro sobrevivente dos colonos da Destino: | Open Subtitles | عمدتنا لفترتين ومؤلفة دستورنا (واخر الأحياء من طاقم (ديستني |
A nossa Constituição é uma obra-prima, o James Madison era um génio. | Open Subtitles | حسنًا, إن دستورنا تحفة فنية (جيمس ماديسون) كان عبقري. ( لعب دوراً هاماً في وضع دستور الولايات المتحدة عام 1787 ) |
A nossa Constituição ainda os protege. | Open Subtitles | دستورنا ما زال يحميهم |
não nos autoriza a atentar contra a nossa Constituição. | Open Subtitles | لا يتضمن إعتداءًا على دستورنا |
Nunca! Se respeita a nossa Constituição... | Open Subtitles | -أبدا , إذا كنت تحترم دستورنا ... |
Por favor, dê a ele a dignidade prevista em nossa Constituição. | Open Subtitles | أرجوك أن تمنح بني الكرامة التي يكفلها الدستور |
Sua Excelência, de acordo com o artigo 2º, parágrafo 2 da nossa Constituição, a vida humana é o maior bem jurídico. | Open Subtitles | سيادة القاضي وفقاً للفقرة الثانية من المادة الثانية في الدستور حياة الإنسان من أهمّ حقوق الإنسان التي يجب أن تتمّ صيانتها ولا يجوز التدّخل بها إلا بموجب القانوني |
Elas estão emolduradas na nossa Constituição. | Open Subtitles | تحمى ابنى والتى حددها الدستور. |
Sobre a questão da resolução conjunta diante de nós, apresentando uma 13ª Emenda à nossa Constituição nacional, que foi aprovada no ano passado pelo Senado e que tem sido debatida por este estimável corpo nas últimas semanas, hoje iremos votar. | Open Subtitles | في قضية القرار المشترك المعروضة أمامنا تقدم "تعديل المادة 13" لدستورنا الوطني الذي تمت الموافقة عليه في مجلس الشيوخ العام الماضي والذي تمت مناقشته من قبل الأعضاء المحترمين بالأسابيع العديدة الماضية |