"nossa pele" - Traduction Portugais en Arabe

    • بشرتنا
        
    • جلدنا
        
    • جلودنا
        
    Então o que faz com que haja essa diferença e como é que a nossa pele adquiriu tantas tonalidades? TED إذاً، ما القصة وراء هذا الاختلاف وكيف تمكنت بشرتنا من اتخاذ العديد من درجات اللون لتستهلّ بها؟
    E a noite encontrávamos um celeiro, e adormecíamos... com o perfume da natureza a desejar a nossa pele. Open Subtitles و في الليـل نعثر على حظيرة و نقع في النوم مع تنهد عطور الطبيعة على بشرتنا
    A poeira cola-se à humidade da nossa pele, quando transpiramos, e aos pelos da nossa pele, quando estamos secos. TED يعلق الغبار بنا عندما نتعرق وعلى الشعيرات في بشرتنا الجافة
    (Risos) Porque a nossa perceção egocêntrica — do ponto de vista de Buda, uma perceção errónea — é que tudo o que somos é o que está dentro da nossa pele. TED بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا
    Provavelmente sabem que a nossa pele descama, perdendo cerca de 30 a 40 mil células por hora. TED قد تعلمون أننا نغير جلدنا حيث نتخلص من 30 إلى 40 ألف خلية جلدية في الساعة.
    Ao melhorar as partículas, podemos criar tatuagens para mudar não só o aspeto da nossa pele, mas também a função da nossa pele. TED فبتطوير الجزيئات، نستطيع هندسة الوشم بحيث لا يقتصر على تغيير مظهر جلودنا فقط، بل سيقوم بتغيير وظائفها أيضًا.
    Normalmente, não damos pela poeira na nossa pele porque não conseguimos ver uma leve camada de poeira em cima da nossa pele. TED لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة التي تتكون على سطح البشرة.
    Mas ainda vivemos num mundo onde a cor da nossa pele não só cria a primeira impressão, mas uma que dura e permanece. TED ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد.
    Há uma superfície enorme — cerca de 40 vezes a área da nossa pele. TED هناك العديد من المناطق السطحية حوالي 40 مرة من منطقة بشرتنا.
    Os epidemiologistas e os médicos têm tido o cuidado de nos dizerem para protegermos a nossa pele. TED علماء الأوبئة والأطباء كانوا بارعين في إخبارنا عن حماية بشرتنا.
    Um sonho de uma tradição de fé tão diversificada quanto a nossa pele, de mãos dadas em direcção à luz. Open Subtitles حلم انتقال معتقدات الايمان كتنوع بشرتنا تماما نخطو يدا بيد نحو النور
    Bem, estas roupas são de algodão orgânico, portanto, não são diferentes da nossa pele. Open Subtitles حسنا، هذه الملابس هي القطن العضوي، لذلك هم لا يختلف عن بشرتنا.
    É fantástico como a nossa pele muda, não é? Open Subtitles من المذهل كيف بشرتنا تتغير , أليس كذلك؟
    Não é importante, desde que a nossa pele não entre em contacto com DEET. Open Subtitles لا يهم طالما بشرتنا لا تلمس الغاز طارد الحشرات
    E como todos temos cheiros diferentes e produzimos químicos na nossa pele que, ou atraem ou repelem mosquitos, alguns de nós somos mais atractivos do que outros. TED و بما أننا جميعا لدينا روائح مختلفة و ننتج مواد كيميائية على بشرتنا و التى تجذب أو تُنفر البعوض، بعضنا أكثر جذبا من البعض الأخر.
    A principal teoria é que a nossa pele evoluiu para ser extremamente sensível ao toque de modo a podermos lidar com os riscos do mundo exterior. TED النظرية الأساسية هي أن جلدنا تطور ليصبح حساسًا للمس بشدة وبهذا نكون مسلحين للتعامل مع أخطار العالم الخارجي.
    Mesmo que tiremos apenas uma fracção da sua capacidade para tolerar a radiação, seria infinitamente melhor do que o que temos, que é apenas a melanina da nossa pele. TED حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا.
    nossa pele perde elasticidade. Open Subtitles ماذا يحدث عندما نكبر في العمر ؟ يفقد جلدنا صفته المطاطية
    Eles vão nos arrancar a nossa pele e nos amarrarem a um formigueiro. Open Subtitles انهم سوف قشور جلدنا قبالة وربطة عنق لنا كثيب النمل.
    Cada um de nós tem um pequeno conjunto de criaturas que rastejam na nossa pele. Open Subtitles كل منا لديه مجموعة صغيرة فريدة من المخلوقات التي تزحف على جلدنا.
    Vamos apenas continuar a fazer o nosso jogo, e espero que as pessoas vejam além da cor da nossa pele. Open Subtitles سوف نستمر فحسب باللعب، ونأمل أن يرى الجمهور أبعد من لون جلدنا
    Bem, frequentemente não estamos conscientes do facto de estarmos a viver em ambientes em que a nossa pele está inerentemente pouco adaptada. TED حسناً، عادة نحن غير واعين بحقيقة أننا نعيش في بيئات فيها جلودنا هي بطبيعتها سيئة التكيّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus