Apesar das inúmeras tentativas para mudarmos a nossa sede para uma cidade maior, nós escolhemos permanecer nas nossas raízes, retribuir à comunidade. | Open Subtitles | بالرغم من محاولات كثيره لنقل مقرنا الى مدينه اكبر اخترنا ان نبقى على جذورنا، ونعطي للمجتمع |
acabou de reivindicar o atentado junto da nossa sede. | Open Subtitles | "الذي ادعى أخيراً، مسؤوليته عن الحادث حسبما ما وصلنا من مقرنا الرئيسي" |
Esta é uma foto da sua mãe na nossa sede. | Open Subtitles | هذه صورة لوالدتك في مقرنا |
É a nossa sede pela veracidade desta lei espiritual e pela verdade eterna e imutável que prova a sua existência. | Open Subtitles | عطشنا حقيقةِ، أمنيتنا عمود روحي والحقيقةِ اللانهائيةِ تصحيحي |
Só caçamos animais. Aprendemos a controlar a nossa sede. | Open Subtitles | نحن نصطاد الحيوانات فقط وذلك كي نسيطر على عطشنا |
Testemunhem as bestas de cativeiro, saciando a nossa sede com sangue! | Open Subtitles | شاهدوا الوحوش المأسورة تروي عطشنا للدماء |
A nossa sede de conhecimento. Uma demanda para explorar. | Open Subtitles | تعطشنا للمعرفة و سعينا للإكتشاف. |
E para a nossa sede de liberdade! | Open Subtitles | و تعطشنا للحرية. |
O Temple está na nossa sede, sem polícia e sem protecção. - Porque é que está a facilitar? | Open Subtitles | (تيمبل) في مقرنا وسط المدينة، لا وجود للشرطة أو الحماية. |
E saciará a nossa sede. | Open Subtitles | وسوف يروي عطشنا |
Este é um espaço onde somos todos como a Alice no país das maravilhas, em frente à Rainha Vermelha e nos é oferecida uma bolacha para saciar a nossa sede. | Open Subtitles | هذا الفضاء حيثُ يُمكِن أن نكون كلّنا مثل (أليس - أليس في بلاد العجائب) من خلال الزّجاج نقف أمام الملكة الحمراء ويُعرض علينا بسكويتة لإطفاء عطشنا. |