"nossas escolas" - Traduction Portugais en Arabe

    • مدارسنا
        
    • مدرستنا
        
    Gastamos mais num café "gourmet", num só... do que estamos a gastar para alimentar crianças durante uma semana inteira, nas nossas escolas TED قهوة ذواقة واحدة واحدة , أكثر .. نحن ننفق أكثر من ما ننفقه لاطعام أبنائنا لمدة أسبوع كامل في مدارسنا
    A ideia era fornecer uma alternativa para a educação secular e globalizada que as nossas escolas públicas estavam a promover. Open Subtitles لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية
    Essa prática deve começar nas nossas escolas. TED وينبغي أن تبدأ هذه الممارسة في مدارسنا.
    Algumas pessoas usam a morada só para que os filhos possam andar nas nossas escolas. Open Subtitles بعض الناس يستخدمون العنوان لكي يرتاد أولادهم مدرستنا
    Estão a pegar numa faca do talho e a tirar o coração das nossas escolas. Open Subtitles انه بمثابة أخذ سكين و اقتطاع قلب مدرستنا.
    Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. TED علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم
    As nossas instituições mais importantes, as nossas escolas e os nossos locais de trabalho, são desenhados maioritariamente para extrovertidos e para a sua necessidade de muita estimulação. TED أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز.
    Porque organizamos as nossas escolas e os nossos locais de trabalho assim? TED لماذا نصمم مدارسنا و أمكنة عملنا على هذا النحو؟
    Vamos fazer mais pelos nossos professores. Vamos colocar mais computadores nas nossas escolas. TED هيا بنا نعمل أكثر من أجل مدرسينا. دعونا نضع أجهزة حاسوب أكثر في مدارسنا.
    Está a ocorrer nas nossas escolas uma revolução no ensino com adultos que proporcionam amor, uma estrutura, apoio e conhecimentos. TED ثورة التعليم تحدث في مدارسنا. مع بالغين يأمّنون الحب، و النظام، و الدعم، والمعرفة.
    Há quem diga que as nossas escolas são hoje mais segregadas do que eram antes de termos tentado acabar com a segregação. TED يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية.
    As nossas escolas devem ser locais onde respondemos às raparigas mais vulneráveis como parte essencial na criação de uma cultura escolar positiva. TED يجبُ أن تكون مدارسنا الأمكنة حيثُ نستجيبُ لأكثر الفتيات ضعفًا وكشيء أساسي لإحداث ثقافة مدرسية إيجابية.
    Por isso todas as nossas escolas TED لذا فإن كل مدرسة من مدارسنا حصلت على نظام لتجميع مياه الأمطار، بتكلفة منخفضة جدا.
    Por isso, todas as nossas escolas têm o inglês como língua de ensino. TED ولذا, فإن جميع مدارسنا عبارة عن مدارس ذات مناهج إنجليزية
    Agora nossas escolas não podem mais coexistir. Open Subtitles حسنا.. الآن مدارسنا لا يمكنها أن تتعايش معا
    Não vou começar a contar o que faço como polícia disfarçado perseguindo traficantes e a fonte das suas drogas ilegais nas ruas das nossas cidades e corredores das nossas escolas aqui no condado Orange. Open Subtitles لن أبدأ حديثي بأن أقول لكم ما هو عملي كعميل سري يتعقب مروجي و تجار المخدرات في شوارع مدينتنا و ممرات مدارسنا
    Nos nossos parques, nas nossas ruas e nas nossas escolas. Open Subtitles توجد في حدائقنا، وفي شوارعنا ، وفي مدارسنا
    E essas pessoas estão a olhar para as nossas escolas e a adivinhar, quais os miudos que vão ser excluidos para que saibam quantas celas têm de construir. Open Subtitles و هؤلاء الأناس ينظرون إلى مدرستنا, و يحالون أن يعرفوا أيّ أوالاد سيخرجون من هذه المدرسة، حتى يتسنى لهم معرفة كم زنزانة، عليهم بناءها.
    Peter, eu preocupo-me sobre as nossas escolas. Open Subtitles بيتر)، أنا أهتم بشأن مدرستنا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus