"Há muito que me esforço por meter o pé "nas nossas igrejas locais, "mas não consigo obter ligação. | TED | كنت أحاول جاهداً البدء بالأمر مع كنائسنا المحلية، ولكن لا يبدو أنني حصلت على أي نتيجة. |
Admito que as nossas igrejas estão meias vazias. | Open Subtitles | أنا لا أخجل من الاعتراف بذلك كنائسنا هي نصف فارغة |
Temos essa oportunidade sem soldados ingleses a marchar pelas nossas ruas e fora das nossas igrejas no domingo de manhã. | Open Subtitles | عندنا الفرصة بدون جنودإنجليزيزحفونفيشوارعنا. وخارج كنائسنا فىصباحالأحد. |
Eu não quero saber que tipo de patifes recebe em sua casa, mas quando vier com idiotas e abominações para as nossas igrejas, em frente aos nossos filhos, irá.. | Open Subtitles | إنني لا أهتم بكل البؤساء التى تستضيفهم في بيتكِ ولكن عندما تجلبي المسوخ والبغضاء إلى كنيستنا أمام أطفالنا ستصبحين ... |
As nossas igrejas salvaram os nossos loucos. | Open Subtitles | كنيستنا دافعت عن مجانيننا |
Como é que, em nome de Deus, é suposto banirmos o adultério e a superstição e os rituais ocos das nossas igrejas quando ainda são praticados aqui na corte. | Open Subtitles | باسم الرب ، كيف يتم حظر الزنا الخرافات وعبادة الأصنام في كنائسنا عندما يتم تطبيقها في البلاط ؟ |
Os índios garimpam o ouro que constrói as nossas cidades e até mesmo as nossas igrejas. | Open Subtitles | يستخرج الهنود الذهب الذي يبني مدننا وحتّى كنائسنا |
Este brincalhão deixou os seus cogumelos explosivos nas nossas paragens, nas nossas caixas de correio, nossas igrejas... | Open Subtitles | هذا المحتال ترك رسوماته اللعينة على شرفاتنا على صناديق بريدنا ، كنائسنا |
E sei que não sou o único, porque esta é a nossa cidade, são as nossas escolas, as nossas igrejas, praias, docas, nascer do sol, o nosso pequeno paraíso dado por Deus. | Open Subtitles | وأنا أعلم بأنّي لست الوحيد، لأن هذه بلدتنا، مدارسنا, كنائسنا, شواطئنا، أرصفتنا, وإشرقة شمسنا. وقطعتنا من النعيم في ظل الله. |
As nossas igrejas... | Open Subtitles | ...كنيستنا |