"nosso estado" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولايتنا
        
    • حالتنا
        
    • دولتنا
        
    Ou ter 40 anos e estar solteira... a treinar a pior equipa de futebol na história do nosso estado. Open Subtitles أو مع من هم في الأربعين وما زالوا عازبين ويدرب أسوأ فريق كرة قدم في تاريخ ولايتنا
    Acabámos de votar e toda a gente pensa: "Não, no nosso estado não. TED ونحن علينا .. ان نصوت .. جميعاً من أجل هذا .. حسناً .. ربما فحسب في ولايتنا ..
    O nosso estado pôs esse poder nas vossas mãos. E por isso precisamos que vocês votem a favor do 6. TED ولايتنا قد وضعت هذا الحق لديك. و نحن في حاجة لك أن تصوت، أن تصوت للرقم ٦.
    Podemos pensar que temos mais controlo na revelação do nosso estado interno que a aranha, mas talvez não tenhamos. TED وقد نعتقد أننا نمتلك قدرا من التحكم في ما يظهر من حالتنا الداخلية أكثر من العنكبوت، ولكن ربما هذا غير صحيح.
    A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. TED نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية.
    São para juntar o nosso estado, dividido em Rumelia e Anatólia, e torná-lo um grande império. Open Subtitles أنها من أجل توحيد دولتنا المنقسمة فى "روملى"و"الأناضول"معا.. نبنى إمبراطورية ضخمة
    Visitámos não só promotores de justiça mas legisladores também, e reclusos no nosso estado e prisões locais. TED قمنا بزيارات ليس مع النواب العامين فقط بل حتى المشرّعين، ونزلاء من سجون ولايتنا والسجون المحلية.
    Só ele ousou opôr-se à colusão entre o crime organizado e o mundo dos negócios, no nosso estado. Open Subtitles لوحده تحدى الذين ربطوا بين الجريمة المنظمة والأعمال القانونية عبر ولايتنا.
    Weigert oferecerá o melhor cuidado possível... aos 36.000 presos que cumprem condenações em nosso estado. Open Subtitles كَرَّسَت وايغيرت نفسها لتقديم أفضَل رِعايَة مُمكنَة للـ 36 ألف سَجين الذينَ يُمضونَ محكومياتهِم في ولايتنا
    A questão é, no nosso estado... há mais pessoas com deficiência visual do que cães-guia... mas há mais cães que pessoas que os treinam. Open Subtitles المُشكلَة هي أنَ في ولايتنا هُناكَ أشخاص عُميان أكثَر من عدد الكِلاب المُرشِدَة لكن هُناكَ كلاب أكثَر من عدد الأشخاص الذينَ يُدربونهُم
    Senhoras e senhores... atravessei metade do nosso estado, para estar aqui esta noite. Open Subtitles سيّداتي، سادتي قطعتُ نصف ولايتنا لأتواجد هنا الليلة
    Atravessei metade do nosso estado para cá vir ver esta terra. Open Subtitles قطعتُ نصف ولايتنا لآتي هنا وأستطلع هذه الأرض
    "Por este meio, notificamos-vos que, se invadirem o nosso estado Open Subtitles بموجب هذه الوثيقة نحيطك علماً" ،أنه إنْ غزوتَ ولايتنا
    O Comando diz que o apoio aéreo está à espera de uma avaliação do nosso estado. Open Subtitles أيها العرّيف ، القيادة تقول أن الدعم الجويّ ينتظر حتّى يعرفوا حالتنا
    A explosão. Deve ter alterado o nosso estado de alguma forma. Open Subtitles الإنفجار لا بد أنه غير حالتنا المادية بطريقة ما
    Gostamos de pensar que temos controlo cognitivo sobre o que as pessoas veem, sabem e percebem do nosso estado interior - as nossas emoções, inseguranças, "bluffs", tentativas e aflições - e como reagimos. TED فنحن نعتقد أننا نتحكم بما يراه الناس ويعرفونه عن حالتنا الداخلية، عن مشاعرنا ومخاوفنا، وعدم صدقنا وصعوباتنا وكيف نستجيب لها.
    Apareceu e aproveitou-se do nosso estado emocional. Open Subtitles تأتي إلى هنا، وتستغل حالتنا .... لتشبع نفسك بـ
    Estão contentes com nosso estado atual. Open Subtitles هم راضون عن حالتنا الحالية
    É o nosso estado natural. Open Subtitles انه حالتنا الطبيعية
    Para que, com a graça de Alá, a Sua palavra se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso estado Islâmico. Open Subtitles لذا بنعمة من الله" "كلمته هي الأعلى نمنح مجلس الأمن الدولي 24 ساعة" "للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية
    Reivindicam poder entrar no nosso estado. Open Subtitles إنه يستجدون لدخول دولتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus