Ou ter 40 anos e estar solteira... a treinar a pior equipa de futebol na história do nosso estado. | Open Subtitles | أو مع من هم في الأربعين وما زالوا عازبين ويدرب أسوأ فريق كرة قدم في تاريخ ولايتنا |
Acabámos de votar e toda a gente pensa: "Não, no nosso estado não. | TED | ونحن علينا .. ان نصوت .. جميعاً من أجل هذا .. حسناً .. ربما فحسب في ولايتنا .. |
O nosso estado pôs esse poder nas vossas mãos. E por isso precisamos que vocês votem a favor do 6. | TED | ولايتنا قد وضعت هذا الحق لديك. و نحن في حاجة لك أن تصوت، أن تصوت للرقم ٦. |
Podemos pensar que temos mais controlo na revelação do nosso estado interno que a aranha, mas talvez não tenhamos. | TED | وقد نعتقد أننا نمتلك قدرا من التحكم في ما يظهر من حالتنا الداخلية أكثر من العنكبوت، ولكن ربما هذا غير صحيح. |
A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. | TED | نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية. |
São para juntar o nosso estado, dividido em Rumelia e Anatólia, e torná-lo um grande império. | Open Subtitles | أنها من أجل توحيد دولتنا المنقسمة فى "روملى"و"الأناضول"معا.. نبنى إمبراطورية ضخمة |
Visitámos não só promotores de justiça mas legisladores também, e reclusos no nosso estado e prisões locais. | TED | قمنا بزيارات ليس مع النواب العامين فقط بل حتى المشرّعين، ونزلاء من سجون ولايتنا والسجون المحلية. |
Só ele ousou opôr-se à colusão entre o crime organizado e o mundo dos negócios, no nosso estado. | Open Subtitles | لوحده تحدى الذين ربطوا بين الجريمة المنظمة والأعمال القانونية عبر ولايتنا. |
Weigert oferecerá o melhor cuidado possível... aos 36.000 presos que cumprem condenações em nosso estado. | Open Subtitles | كَرَّسَت وايغيرت نفسها لتقديم أفضَل رِعايَة مُمكنَة للـ 36 ألف سَجين الذينَ يُمضونَ محكومياتهِم في ولايتنا |
A questão é, no nosso estado... há mais pessoas com deficiência visual do que cães-guia... mas há mais cães que pessoas que os treinam. | Open Subtitles | المُشكلَة هي أنَ في ولايتنا هُناكَ أشخاص عُميان أكثَر من عدد الكِلاب المُرشِدَة لكن هُناكَ كلاب أكثَر من عدد الأشخاص الذينَ يُدربونهُم |
Senhoras e senhores... atravessei metade do nosso estado, para estar aqui esta noite. | Open Subtitles | سيّداتي، سادتي قطعتُ نصف ولايتنا لأتواجد هنا الليلة |
Atravessei metade do nosso estado para cá vir ver esta terra. | Open Subtitles | قطعتُ نصف ولايتنا لآتي هنا وأستطلع هذه الأرض |
"Por este meio, notificamos-vos que, se invadirem o nosso estado | Open Subtitles | بموجب هذه الوثيقة نحيطك علماً" ،أنه إنْ غزوتَ ولايتنا |
O Comando diz que o apoio aéreo está à espera de uma avaliação do nosso estado. | Open Subtitles | أيها العرّيف ، القيادة تقول أن الدعم الجويّ ينتظر حتّى يعرفوا حالتنا |
A explosão. Deve ter alterado o nosso estado de alguma forma. | Open Subtitles | الإنفجار لا بد أنه غير حالتنا المادية بطريقة ما |
Gostamos de pensar que temos controlo cognitivo sobre o que as pessoas veem, sabem e percebem do nosso estado interior - as nossas emoções, inseguranças, "bluffs", tentativas e aflições - e como reagimos. | TED | فنحن نعتقد أننا نتحكم بما يراه الناس ويعرفونه عن حالتنا الداخلية، عن مشاعرنا ومخاوفنا، وعدم صدقنا وصعوباتنا وكيف نستجيب لها. |
Apareceu e aproveitou-se do nosso estado emocional. | Open Subtitles | تأتي إلى هنا، وتستغل حالتنا .... لتشبع نفسك بـ |
Estão contentes com nosso estado atual. | Open Subtitles | هم راضون عن حالتنا الحالية |
É o nosso estado natural. | Open Subtitles | انه حالتنا الطبيعية |
Para que, com a graça de Alá, a Sua palavra se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso estado Islâmico. | Open Subtitles | لذا بنعمة من الله" "كلمته هي الأعلى نمنح مجلس الأمن الدولي 24 ساعة" "للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية |
Reivindicam poder entrar no nosso estado. | Open Subtitles | إنه يستجدون لدخول دولتنا |