Está na hora de conversar com o nosso Presidente. | Open Subtitles | أعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا |
Quero apresentar-vos o nosso Presidente gay que não se assume. | Open Subtitles | سوف أعرفكم إلى رئيسنا المثليّ والذي هو في الغرفة. |
Eram 56 quando o nosso Presidente quis alterar a Constituição e eliminar os limites de mandatos. Teve de criar 25 novos distritos e agora existem 81. | TED | كانت هناك 56، وعندما يريد رئيسنا تعديل الدستور وإزالة القيود على فترات، عليه إنشاء 25 وحدة جديدة، والآن هنالك 81. |
O último parlamento do nosso século abriu com o nosso Presidente a anunciar que esta era a mais importante iniciativa económica para o país. | TED | آخر برلمان لبلدنا أفتتحه رئيسنا أعلن للبلاد أن هذه كانت أهم مبادرة إقتصادية للبلاد اليوم. |
As boas, são que o nosso Presidente finalmente precisa da Polícia, mais do que precisa das escolas. | Open Subtitles | والأخبارُ المُفرحة أن محافظنا أصبح بحاجة لدائرة الشرطة أكثر من احتياجه للمنظومة التعليميّة |
E confiamos grandemente, que no momento crucial, o nosso Presidente da Câmara nos apoie. | Open Subtitles | ولدينا ثقة كبيرة.. أنه في الساعات الحاسمة.. عمدتنا سيكون موجوداً لدعمنا |
E particularmente o nosso Presidente luta contra piratas. | TED | ويقوم رئيسنا بالتحديد بمحاربة القراصنة. |
Esta praia é Kailua Beach, a praia onde o nosso Presidente e a sua família passavam as férias, | TED | وهذا الشاطئ تحديداً هو شاطئ كايلوا حيث قضى رئيسنا وعائلته عطلتهم قبل الانتقال إلى واشنطن |
Outra tem-na o nosso Presidente, o senhor Edgar Trent... Que como sabem, é um cavalheiro de confiança. | Open Subtitles | واحدٌ منهم بين أيدي رئيسنا السيد إدغار تيرنت، والذي يعتبر موثوقا جداً |
O nosso Presidente, o nosso "grande líder", enviou o processo para apreciação no Supremo Tribunal. | Open Subtitles | رئيسنا , رجلنا الكبير قد قدم إستئنافاً للمحكمة العليا |
nem com o nosso Presidente, que parece comungar da sua opinião. | Open Subtitles | ومع رئيسنا الذي من الواضح يتبنى هذه الأفكار |
E eles sabem que a única forma de aparecer na televisão, é cagar no nosso Presidente em público... | Open Subtitles | ويعلمون أن الطريقة الوحيدة ليظهروا على التلفاز هي بالتغوط علناً على رئيسنا وقواته المسلحة |
Olha quantos soldados apoiam o nosso Presidente estando mortos! | Open Subtitles | انظروا إلى عدد الجنود الذين يساندون رئيسنا كيف ما زالوا أمواتاً |
Acho que está na altura de ter uma conversinha com o nosso Presidente. | Open Subtitles | اعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا |
É evidente que a relação do Bragg com o nosso Presidente não era apenas prosápia. | Open Subtitles | بوضوح , ادعاء براج بالإرتباط مع رئيسنا ما كان فقط ظاهرة صوتية |
Eles assassinaram o nosso Presidente, e alguém tem que ser responsabilizado. | Open Subtitles | لقد اغتالوا رئيسنا ويجب ان يتحمل احد العواقب |
Quando ele mesmo chegou aos Estados Unidos, foi recebido calorosamente pelo nosso Presidente. | Open Subtitles | وعندما عاد شخصياً إلى الولايات المتحدة أستقبل بحفاوةٍ من قبل رئيسنا |
- O nosso Presidente ia apertar aquele botão e levar-nos à guerra no Sudão do Leste de forma falhada e irresponsável. | Open Subtitles | كان رئيسنا على وشك أن يضغط ذلك الزر الأحمر المخيف ويأخذنا إلى الحرب في شرق السودان |
- Sim, mas não é o nosso Presidente. E estas camisolas são pirosas. | Open Subtitles | حسناً ، أنت لست محافظنا و هذه القمصان حمقاء |
Jack Dempsey, cumprimenta o nosso Presidente da Câmara, Edward Bader. | Open Subtitles | "جاك ديمبسي"، حيي محافظنا الموقر "إدوارد بادر". |
Neeko, o nosso Presidente, decidiu fazê-la regressar ao acampamento, à cabana. | Open Subtitles | "نيكو) "عمدتنا) قرّر أن يرجعها إلي المخيم وإلي الكابينة |