Há cinco razões para 2 mil milhões dos nossos irmãos e irmãs terem sido resgatados à pobreza, desde que eu era miúdo. | TED | هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا. |
Vivemos no meio desses homens. São os nossos irmãos, pais, tios, primos, todos à nossa volta. | TED | نحن نعيش وسط هؤلاء الرجال : إنهم إخواننا , و آبائنا وأعمامنا , وأبناء أعمامنا , هم حولنا |
Talvez os nossos irmãos do FBI tenham uma base de dados especial. | Open Subtitles | ربما إخوتنا في التحقيقات الفيدرالية لديهم قاعدة بيانات خاصة من نوع ما |
Estão a matar os nossos irmãos no Vietname. | Open Subtitles | انهم يقتلون اخوتنا في فيتنام دعوه يتحدث دعوه يتحدث |
Que tenhamos nos nossos corações a memória dos nossos irmãos queridos cujo sangue derramado mancha todas as ruas que hoje caminhamos. | Open Subtitles | فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا والذين تلطخ دمائهم الشوارع بينما نحن نتكلم الليلة |
"E, Senhor, pedimos-Te que abençoes e protejas os nossos irmãos, que não estão connosco agora." - Amém. | Open Subtitles | يا الهي، نسألك أن تحمي أخوتنا الَذين هم ليسوا معنا الآن. |
Os "sikhs" tornaram-se o alvo do ódio, tal como os nossos irmãos muçulmanos. | TED | وأصبح السيخيون أهدافاً للكراهية، إلى جانب إخواننا وأخواتنا المسلمين. |
Se querem conhecer nossos irmãos arianos, que tal uma festa? | Open Subtitles | إذا تُريدين فعلاً أن تشاهدي أحد إخواننا الآريين |
Tenho umas palavras para os nossos irmãos e irmãs na zona ocupada. | Open Subtitles | الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة |
Só resta enterrarmos os nossos irmãos e com clamor os receber em Roma. | Open Subtitles | لا بقاء إلا بدخول إخواننا مرحبًا بهم بعالي الصوت إلى روما |
A verdade é que os nossos irmãos precisam mais do que apenas dinheiro se tiverem que levar uma vida pacífica e honrada. | Open Subtitles | في الحقيقة، إخوتنا يريدون أكثر من المال يريدون أن يعيشوا حياة شريفة و مسالمة |
Não tem mais nada para fazer, a não ser esperar os nossos irmãos nos resgatarem. | Open Subtitles | لم يتركوا لنا شيء لنفعله لكن سننتظر إخوتنا لإنقاذنا قريبا |
Nos separamos de nossos irmãos e irmãs e viemos para cá... onde tivemos sucesso por milhares de anos. | Open Subtitles | افترقنا مع إخوتنا وأخواتنا وجئنا إلى هنا حيث ازدهرنا لآلاف السنين |
Estamos contentes por ajudar os nossos irmãos e irmã defensores da lei. | Open Subtitles | نحن مسرورون لمساعدة اخوتنا واخواتنا في تطبيق القانون |
Fazemos este ataque pelos nossos irmãos e irmãs que morrerem nas mãos desta nação corrupta. | Open Subtitles | سنقوم بهذا الهجوم في سبيل اخوتنا و أخواتنا الذين ماتوا على يد هذه الدولة الفاسدة |
Não podemos ficar a assistir enquanto os nossos irmãos e irmãs morrem. | Open Subtitles | لانستطيع فقط التوقف , بينما أخواننا وأخواتنا يتساقطون |
Muitos dos nossos irmãos pensam que não mereces confiança. | Open Subtitles | لا إنك فى يفكرون أخواننا من كثير الثقه .تستحق |
Correcto. Somos libertadores. Lutamos pelos nossos irmãos. | Open Subtitles | هذا صحيح، نحن مقاتلون من أجل الحرية نحن نقاتل من أجل أخوتنا |
Ele vai matar-nos... do mesmo modo que matou o nosso pai, a nossa mãe... e os nossos irmãos. | Open Subtitles | قال انه ذاهب الى قتلنا. كما قتل أبانا أمهاتنا وإخواننا |
Passamo-lo aos nossos irmãos mais novos, passamo-lo aos nossos amigos. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا تمر على لإخواننا الشباب وأصدقائنا. |
O progresso é feito quando... aceitamos os nossos irmãos Esphenis. | Open Subtitles | العمليه تمت عندما انضممنا لأخوتنا الاشفيني |
Regresso dos nossos irmãos! | Open Subtitles | احضروا اخواننا للوطن الآن احضروا اخواننا للوطن الآن |
Como é agradável sentarmo-nos, rodeados pelos nossos irmãos. | Open Subtitles | كم هو جميل ان تجلس محاطا باخوانك |
Sabemos que sexta-feira à noite um dos nossos irmãos, o irmão Jason, foi lesionado num jogo de futebol. | Open Subtitles | نحن نعلم أن ليلة الجمعة واحد من إخواننا.. أخونا جايسون أصيب في مباراة لكرة القدم |
Obrigado aos nossos irmãos, e que nos ajudem a lembrar o que eles conseguiram alcançar. | Open Subtitles | عل ان نقوم مثلهم أشكرك على الاخوة الذين هم معنا |
É o que um dos nossos irmãos Navajo nos chama. | Open Subtitles | التّحدي :" ريح. " جواب :" متكلم. " ذلك واحد من اخواتنا فى نافوجانا .يطلبنن |
Os nossos irmãos e irmãs estão a morrer, e eles... querem que paremos de caçar o demónio responsável. | Open Subtitles | إن أشقاءنا و شقيقاتنا يموتون و هم إنهم يريدون منا التوقف عن مطاردة الكائن الشرير المسؤول عن ذلك |