"nossos povos" - Traduction Portugais en Arabe

    • شعبينا
        
    • شعبنا
        
    • قومنا
        
    • شعبانا
        
    • لشعبينا
        
    Disseram-me que você quer negociar uma aliança entre nossos povos. Open Subtitles أخبرت بأني أرغب بالتفاوض معك حول التحالف بين شعبينا
    Porque ela é diferente, talvez um dia haja uma paz duradoura entre os nossos povos. Open Subtitles لأنها هي، ربما يوما ما سوف يكون هناك سلام دائم بين شعبينا
    Os nossos povos dependem dos nossos artistas, e a cultura acha-se para lá da comunicação. TED شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال.
    Quaisquer que sejam as diferenças que os nossos povos tiveram no passado, certamente sabeis que podemos trabalhar juntos para fazer de Mon Cala um todo. Open Subtitles مهما كان الاختلاف فى شعبنا الذي حدث فى الماضي بالتأكيد انك تعلم اننا
    O Conselho analisou a vossa proposta da criação de uma aliança entre os nossos povos. Open Subtitles لقد بحث المجلس عرضكم بشأن التحالف مع قومنا
    Pensei que tivesses vindo à procura de boas terras para cultivar e que querias tentar encontrar uma forma, em que os nossos povos pudessem viver juntos com mútuo benefício. Open Subtitles أعتقد أنك جئت تبحث عن أراض زراعية جيدة وقد أردت أن تجد طريقة كي يعيش شعبانا معاً ويستفيدا بشكل مشترك
    Os nossos povos podem ser amigos. Podem trocar conhecimento, negociar. Open Subtitles يمكن لشعبينا أن يصبحوا أصدقاء وحتى يمكن أن نتبادل المعرفة أو التجارة
    Temos esperança de podermos reparar qualquer desconfiança que tenha sido criada entre nós, para que possa haver uma amizade duradoura entre os nossos povos no futuro. Open Subtitles و أملنا أن نصلح أي عدم ثقة قد تكون نشأت بيننا و بهذا، يمكننا التأكيد على إستمرار الصداقة بين شعبينا في المستقبل
    O estabelecimento de diplomacia e relações de comércio entre nossos povos. Open Subtitles تأسيس علاقة دبلوماسية وتجارية بين شعبينا
    Então é que não vai haver maneira de salvar as relações entre os nossos povos. Open Subtitles حينها سيكون من المستحيل إنقاذ العلاقات بين شعبينا
    O tratado que assinamos hoje, marca o fim da guerra e o início de uma nova amizade entre nossos povos. Open Subtitles المعاهدة التي وقعناها اليوم تشير إلى نهاية الحرب وبداية لصداقة جديدة بين شعبينا
    A Sedessa está a contar com o ódio entre os nossos povos. Open Subtitles "سيديسا"تراهن علي كرايهة شعبينا كلاهما الأخر.
    Este casamento vai fortalecer os nossos povos. Open Subtitles هذا الزواج لتعزيز علاقة شعبينا
    Um exército de todos os nossos povos, e derrotámos não apenas um, mas dois Reinos Ingleses! Open Subtitles جيش من كافة أطياف شعبنا ولم نهزم مملكة واحدة ولكن مملكتين إنجليزيتين
    Eu louvo o Presidente Harjavti, por unificar os nossos povos. Open Subtitles أثني على الرئيس هيجافتي لتوحيد شعبنا
    Existem superstições estúpidas entre os nossos povos. Open Subtitles هذه أسطورة خُرافية تداول بين شعبنا
    Muitos dos nossos povos ainda acredita na mensagem do Nox, que justiça, paz e igualdade podem ser alcançados recorrendo a meios não violentos. Open Subtitles الكثير من شعبنا ما زالوا (يؤمنون برسالة (نوكس أن العدالة والسلام و لا يمكننوا أن يتحققوا المساواة
    É verdade, os nossos povos são amigos próximos em liberdade e democracia! Open Subtitles هذا صحيح! قومنا اصدقاء فى الحرية والديموقراطية
    Houve uma ocasião em que os nossos povos se quiseram tornar aliados. Open Subtitles مضى وقت فكر فيه شعبانا أن يكونا حليفين
    Os nossos povos sofreram. Open Subtitles شعبانا قد عانيا
    Sempre acreditei que através da cooperação e da confiança, os nossos povos podem coexistir. Open Subtitles لطالما اعتقدتُ أنّه بالتعاون و الثقة يمكن لشعبينا أن يحييا معاً
    Uma dádiva que só tu poderás repor entre os nossos povos. Open Subtitles هدية واحدة فقط تستطيع منحها لشعبينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus