Disseram-me que você quer negociar uma aliança entre nossos povos. | Open Subtitles | أخبرت بأني أرغب بالتفاوض معك حول التحالف بين شعبينا |
Porque ela é diferente, talvez um dia haja uma paz duradoura entre os nossos povos. | Open Subtitles | لأنها هي، ربما يوما ما سوف يكون هناك سلام دائم بين شعبينا |
Os nossos povos dependem dos nossos artistas, e a cultura acha-se para lá da comunicação. | TED | شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال. |
Quaisquer que sejam as diferenças que os nossos povos tiveram no passado, certamente sabeis que podemos trabalhar juntos para fazer de Mon Cala um todo. | Open Subtitles | مهما كان الاختلاف فى شعبنا الذي حدث فى الماضي بالتأكيد انك تعلم اننا |
O Conselho analisou a vossa proposta da criação de uma aliança entre os nossos povos. | Open Subtitles | لقد بحث المجلس عرضكم بشأن التحالف مع قومنا |
Pensei que tivesses vindo à procura de boas terras para cultivar e que querias tentar encontrar uma forma, em que os nossos povos pudessem viver juntos com mútuo benefício. | Open Subtitles | أعتقد أنك جئت تبحث عن أراض زراعية جيدة وقد أردت أن تجد طريقة كي يعيش شعبانا معاً ويستفيدا بشكل مشترك |
Os nossos povos podem ser amigos. Podem trocar conhecimento, negociar. | Open Subtitles | يمكن لشعبينا أن يصبحوا أصدقاء وحتى يمكن أن نتبادل المعرفة أو التجارة |
Temos esperança de podermos reparar qualquer desconfiança que tenha sido criada entre nós, para que possa haver uma amizade duradoura entre os nossos povos no futuro. | Open Subtitles | و أملنا أن نصلح أي عدم ثقة قد تكون نشأت بيننا و بهذا، يمكننا التأكيد على إستمرار الصداقة بين شعبينا في المستقبل |
O estabelecimento de diplomacia e relações de comércio entre nossos povos. | Open Subtitles | تأسيس علاقة دبلوماسية وتجارية بين شعبينا |
Então é que não vai haver maneira de salvar as relações entre os nossos povos. | Open Subtitles | حينها سيكون من المستحيل إنقاذ العلاقات بين شعبينا |
O tratado que assinamos hoje, marca o fim da guerra e o início de uma nova amizade entre nossos povos. | Open Subtitles | المعاهدة التي وقعناها اليوم تشير إلى نهاية الحرب وبداية لصداقة جديدة بين شعبينا |
A Sedessa está a contar com o ódio entre os nossos povos. | Open Subtitles | "سيديسا"تراهن علي كرايهة شعبينا كلاهما الأخر. |
Este casamento vai fortalecer os nossos povos. | Open Subtitles | هذا الزواج لتعزيز علاقة شعبينا |
Um exército de todos os nossos povos, e derrotámos não apenas um, mas dois Reinos Ingleses! | Open Subtitles | جيش من كافة أطياف شعبنا ولم نهزم مملكة واحدة ولكن مملكتين إنجليزيتين |
Eu louvo o Presidente Harjavti, por unificar os nossos povos. | Open Subtitles | أثني على الرئيس هيجافتي لتوحيد شعبنا |
Existem superstições estúpidas entre os nossos povos. | Open Subtitles | هذه أسطورة خُرافية تداول بين شعبنا |
Muitos dos nossos povos ainda acredita na mensagem do Nox, que justiça, paz e igualdade podem ser alcançados recorrendo a meios não violentos. | Open Subtitles | الكثير من شعبنا ما زالوا (يؤمنون برسالة (نوكس أن العدالة والسلام و لا يمكننوا أن يتحققوا المساواة |
É verdade, os nossos povos são amigos próximos em liberdade e democracia! | Open Subtitles | هذا صحيح! قومنا اصدقاء فى الحرية والديموقراطية |
Houve uma ocasião em que os nossos povos se quiseram tornar aliados. | Open Subtitles | مضى وقت فكر فيه شعبانا أن يكونا حليفين |
Os nossos povos sofreram. | Open Subtitles | شعبانا قد عانيا |
Sempre acreditei que através da cooperação e da confiança, os nossos povos podem coexistir. | Open Subtitles | لطالما اعتقدتُ أنّه بالتعاون و الثقة يمكن لشعبينا أن يحييا معاً |
Uma dádiva que só tu poderás repor entre os nossos povos. | Open Subtitles | هدية واحدة فقط تستطيع منحها لشعبينا |