"nossos valores" - Traduction Portugais en Arabe

    • قيمنا
        
    • القيم
        
    • قيمك
        
    • معتقداتنا
        
    Adicionamos os nossos valores no que se refere à saúde das mulheres, à saúde dos homossexuais, à medicina alternativa, à saúde preventiva e às decisões de fim de vida. TED نضيف قيمنا عندما يتعلق الأمر بصحة المرأة، صحة الشواذ، الطب البديل، الطب الوقائي، وقرارات إنهاء الحياة.
    Vamos criar um sistema de água que seja consistente com os nossos valores ambientais. TED دعونا ننشئ نظام مياه يتفق مع قيمنا البيئية.
    Porque isto é sobre nós mesmos e os nossos valores tal como é sobre os refugiados e as suas vidas. TED لأن هذا متعلق بإنقاذنا نحن وإنقاذ قيمنا كما هو الشأن بالنسبة لإنقاذ اللاجئين وإنقاذ حياتهم.
    Claro que todos temos algum egoísmo e ganância dentro de nós, mas, na maioria das pessoas, esses não são os nossos valores dominantes. TED بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة.
    A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. TED إن المرونة العاطفية هي القدرة على التعامل مع مشاعرك بفضول وحنان وخصوصاً بالشجاعة في اتخاذ خطوات متصلة مع القيم.
    Estas conversas são a melhor maneira de assegurar que os cuidados médicos que recebemos combinam com os nossos valores. TED وهذه المحادثات هي أضمن طريقة لتتوافق رعايتك الصحية مع قيمك.
    Os psicólogos estudam o comportamento para explorar o conteúdo da mente. porque o nosso comportamento frequentemente reflecte as nossas convicções, os nossos valores e desejos. TED يدرس علماء النفس السلوك ليكتشفوا ماهية العقل، فسلوكنا غالبًا ما يعكس معتقداتنا وقيمنا ورغباتنا.
    A mudança virá quando cada um de nós tiver a coragem de questionar os nossos valores e crenças fundamentais, TED التغيير سيأتي عندما يمتلك كل منا الشجاعة لمراجعة قيمنا ومعتقداتنا الأساسية،
    E às vezes acomodamo-nos ao mundo como ele é, mesmo quando isso não reflete os nossos valores e aspirações. TED وبعض الأحيان نقبل بالعالم كما هو، حتى عندما لا يعكس قيمنا وتطلعاتنا.
    Nós trazemos a cada imagem os nossos valores, o nosso sistema de crenças, e em resultado disso, a imagem tem ressonância em nós. TED فنحن نضيف لكل صورة بعضاً من قيمنا .. بعضاً من معتقداتنا وينتج في النهاية .. صورة تترك صدى لدينا
    Quando estamos abertos às emoções difíceis, conseguimos gerar respostas alinhadas com os nossos valores. TED عندما ننفتح على المشاعر الصعبة، نتمكن من إصدار استجابات متوائمة مع قيمنا.
    Para ensinar-lhes os nossos valores. Open Subtitles لنريهم أنه ما هو مهم هو أن يتعلموا قيمنا.
    O nosso objectivo é a derrota do inimigo e a preservação dos nossos valores. Open Subtitles هدفنا هو هزيمة الأعداء والحفاظ على قيمنا
    Vai levar à reestruturação da nossa cultura, dos nossos valores, e tem de estar relacionado com a capacidade da Terra e não de opiniões de humanos ou de noções dos políticos da forma como o mundo tem de ser. Open Subtitles سيتطـلّـبالأمرإعادةرسم ثقافتنا، قيمنا, وينبغي أن تكون ذات صلة إلى القدرة الاستيعابية للأرض,
    Então o que estás a dizer é que um dos nossos valores fundamentais é imperfeito? Open Subtitles حسنا اذا انت تقول ان واحدة من قيمنا الجوهرية هي خاطئة
    Hoje em dia, os nossos valores morais vêm da religião, que muitos rejeitam e negam, pelo mundo todo. Open Subtitles اليوم ، قيمنا الأخلاقية التي تأتي من الدين، الكثير يرفضونها وينكرونها، في كل أنحاء العالم
    Eu acredito que é um declínio no nosso critério... ou pior, nos nossos valores. Open Subtitles و ربما ايضا في خططنا أيضا أنا أؤمن بأن هبوط المعايير أو استمرار الأسوأ .. فإنه بسبب إنعدام القيم
    Conhecemos pessoas que partilham os nossos valores e interesses. Open Subtitles تلتقي بالعديد من الأشخاص الجدد و الذين يملكون القيم و الإهتمامات ذاتها التي لديك
    Ele disse: "Criar uma vida que reflete os nossos valores e que satisfaz a nossa alma "é uma conquista rara. TED "إن خلق حياة تعكسُ قيمك وترضي روحك هو انجاز فريد من نوعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus