"nossos vizinhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • جيراننا
        
    • جارنا
        
    • وجيراننا
        
    • جارتنا
        
    • لجيراننا
        
    Há pessoas que pensam que vamos resolver o problema da água urbana indo buscar a água aos nossos vizinhos rurais. TED يعتقد بعض الأشخاص أننا سنقوم بحل مشكلة المياه في المناطق الحضرية بأخذ المياه من جيراننا في المناطق الريفية.
    Alguns dos nossos vizinhos também vieram falar-nos das luzes. Open Subtitles جاء بضعة من جيراننا ليحدثونا بشأن أنوارنا أيضاً
    Esteve acampado em casa dos nossos vizinhos esta noite a espiar-nos. Open Subtitles لقد كنت نزلوا في شقة جارنا هذا المساء؛ كنت كانوا يتجسسون علينا.
    Era uma vez, há muitos anos atrás dois ladrões entraram na casa dos nossos vizinhos em Rockaway Open Subtitles كان يا مكان، في قديم الزمان اقتحم لصّان منزل جارنا في "روكواي"
    As famílias imigrantes são como as nossas famílias, como os nossos vizinhos. TED تشبه العائلات المهاجرة عائلاتنا تماماً، وجيراننا.
    As marcas de nascimento dos nossos vizinhos transformaram-se, miraculosamente, em ferimentos de guerra. Open Subtitles الشامة التي على جبين جارتنا تحولت الى علامة حرب
    Para perceber até que ponto o dióxido de carbono é essencial para a Terra, dê uma olhada aos nossos vizinhos mais próximos. Open Subtitles لتعرفوا كم هو ضروري ثاني أكسيد الكربون للأرض، ألقوا نظرة لجيراننا المجاورين.
    E agora, aproveitem uma dança espiritual dos nossos vizinhos orientais. Open Subtitles والآن أرجوكم استمتعوا ببعض الرقص الروحاني من جيراننا الشرقيين
    Se os nossos vizinhos têm a generosidade de nos darem estas belas luzinhas, o mínimo a fazer é colocá-las. Open Subtitles و اعتقد ان جيراننا أسخياء للغاية لاعطائنا كل هذه الهدايا والانوار أقل ما يمكننا ان ندعوهم هنا
    Enquanto acreditarmos que as pessoas, os nossos vizinhos, são egoístas, estúpidos ou preguiçosos, não há esperança. TED وطالما اننا نظن ان الناس من حولنا .. جيراننا .. انانيون .. اغبياء .. او كسالي فلن يكون هناك املٌ للتغيير
    Mas, como convencer os nossos vizinhos do norte, talvez a 1600 km de distância, ou mais, que as suas atividades estão a causar problemas na qualidade da água no Golfo do México? TED وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟
    "Avó, onde é que tu estavas quando eles levaram "os nossos vizinhos nipo-americanos para campos de concentração? TED جدّتي، أين كنتم عندما كانوا يُدخلون جيراننا اليابانيين الأمريكيين إلى معسكرات الإعتقال؟
    Atualmente, a energia limpa que exportamos elimina cerca de seis milhões de toneladas de dióxido de carbono dos nossos vizinhos. TED إذن اليوم إن صادراتنا من الطاقة النظيفة التي نصدرها تُقلص حوالي 6 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون لدى جيراننا.
    Podemos conhecer realmente os nossos vizinhos, confiar que eles são quem parecem ser, que eles são quem acreditamos que são? Open Subtitles هل يمكننا أن نعرف جارنا ...حق المعرفة أن نثق بإنهم من يدعون ...إنهم عليه ما يريدوننا أن نصدق إنهم عليه؟
    São nossos vizinhos em Elgin Crescent, onde vive o Elton John e agora estão em Clerkenwell, Open Subtitles في الحقيقة، كانوا جارنا حيث يعيش (إلتون جون).
    Vocês vivem lá, eu vivo lá e os nossos vizinhos têm o mesmo rendimento que nós. TED تعيش هنا، وأعيش هناك، وجيراننا يكتسبون دخلاً متساوياً.
    Demos cabo deles, da última vez. Nós e os nossos vizinhos de Picayune. Open Subtitles نحن مسحناهم جيدا المرة الأخيرة نحن وجيراننا بيكايون
    Os nossos vizinhos estão a insistir para que abatamos uma árvore, por isso, o meu pai pediu-me para verificar os limites da propriedade. Open Subtitles وجيراننا أصبحوا مزعجين حول قيامنا بأخذ شجرة ولذلك اراد مني والدي ان اتفقدَ حدود الأرض
    Encontrei-me com os nossos vizinhos, e eles tinham acabado de pescar, nesta manhã. Open Subtitles لقد قابلت جارتنا بالصدفة وقد صادوه هذا الصباح
    É filha dos nossos vizinhos, vem comigo. Open Subtitles -إنها جارتنا ، أتت معي
    Que nos impeça de amar os nossos vizinhos e criar as nossas famílias. Open Subtitles علينا أن نبقى محبين لجيراننا و راعين لـ أسرنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus