Ainda assim, era 70% mais provável que fossem enviadas notícias falsas do que verdadeiras mesmo tendo em conta estes e muitos outros fatores. | TED | ومع هذا، كانت الأخبار الكاذبة أكثر عرضة للنشر من الأخبار المؤكدة بنسبة 70 في المائة، مسيطرة على كل هذه العوامل وغيرها. |
Por isso, um grupo de jornalistas, em que eu me incluo, criou um "site" para investigar essas notícias falsas. | TED | لذا أنشأ مجموعة من الصحفيين، وأنا واحدة منهم، موقعاً إلكترونيًا لتقصي الأخبار الكاذبة. |
Esta guerra de informações não se prende só com notícias falsas. | TED | حرب المعلومات هذه لا تقتصر على الأخبار الكاذبة فقط. |
Aparecem notícias falsas em todo o mundo. | TED | الأخبار الزائفة تحدث في كل مكان في العالم. |
As notícias falsas não prejudicam somente o jornalismo. | TED | الأخبار الزائفة لا تؤثر سلباً على الصحافة فحسب. |
As notícias falsas são uma poderosa arma em tempo de guerra de informações, mas podemos combatê-las. | TED | تعد الأخبار الزائفة سلاحاً فعالًا في حرب المعلومات، لكن هناك شيء يمكننا القيام به حيالها. |
Para mim, isto é um exemplo do perigo mortal das notícias falsas. | TED | يوضح هذا لي مدى خطورة الأخبار المزورة. |
Acho que as notícias falsas têm estado connosco durante milhares de anos. | TED | أعتقد بإن الأخبار الكاذبة كانت بيننا منذ الآف السنوات. |
Nós estudámos as notícias falsas e começámos a estudar isso bem antes de este termo se tornar popular. | TED | لقد درسنا الأخبار الكاذبة وبدأنا في دراستها قبل أن تصبح مصطلحًا شائعًا. |
O que fizemos neste trabalho, foi comparar a propagação de factos e a propagação de notícias falsas. | TED | وما فعلناه في هذا البحث هو أننا قارنا سرعة انتشار الأخبار الصحيحة مع سرعة انتشار الأخبار الكاذبة. |
Espalhavam-se mais rapidamente, com maior profundidade e abrangência do que qualquer outro tipo de notícias falsas. | TED | تنتشر أبعد وأسرع وأعمق وأوسع من أي نوع من الأخبار الكاذبة الأخرى. |
Por que razão as notícias falsas vão mais longe, mais rápida e profundamente e mais extensamente do que a verdade? | TED | لماذا تنتقل الأخبار الكاذبة أسرع وأبعد وأعمق من الأخبار الصحيحة؟ |
Há quatro anos, soldados não identificados entraram na península da Crimeia e, ao mesmo tempo, os "media" russos espalharam imensas notícias falsas sobre a Ucrânia. | TED | قبل أربع سنوات خلت، قام جنود مجهولون بالدخول إلى شبه جزيرة القرم، وفي الوقت ذاته، كانت وسائل الإعلام الروسية تتمادى في نقل الأخبار الكاذبة عن أوكرانيا. |
As notícias falsas eram propagadas muito mais rapidamente e mais amplamente do que os factos em todas as categorias de informações que estudámos, por vezes por uma ordem de magnitude. | TED | توصلنا إلى أن الأخبار الكاذبة تنتشر أبعد وأسرع وأعمق وأوسع من الأخبار الصحيحة في كل فئات المعلومات التي درسناها، أحيانًا يكون الفرق بسبب حجم الخبر. |
Os propagadores de notícias falsas tinham menos seguidores, seguiam poucas pessoas, não eram tão ativos, não eram tão verificados e estavam no Twitter há menos tempo. | TED | ناشروا الأخبار الكاذبة لديهم متابعون أقل، ويتابعون أشخاصًا أقل، كما وأنهم أقل نشاطا، وليسوا مستعملين متحقق منهم ولم يمض على تواجدهم على المنصة إلا فترة قليلة |
Confirmem. É a única forma de combater esta cultura de notícias falsas | TED | إنه السبيل الوحيد لإنهاء ثقافة الأخبار الزائفة هذه. |
Cabe-nos a nós encontrar uma forma de reconstruir a confiança, porque as notícias falsas destroem-na. | TED | ومسؤوليتنا هي البحث عن وسيلة لإعادة بناء الثقة، التي دمرتها الأخبار الزائفة. |
Todos conhecemos notícias falsas. | TED | كلنا نعرف عن الأخبار الزائفة. |
O problema com as notícias falsas é que nem sempre sabemos o que é falso e o que é real e baseamos as nossas decisões nos factos que recebemos pela imprensa e pelos "media". | TED | لكن الغريب في الأخبار الزائفة هو أننا لا نعرف دائماً ما هو حقيقي وما هو مزيف، فنبني أغلب قراراتنا على حقائق نحصل عليها من الصحف ومواقع التواصل الاجتماعي. |
Mais uma vez, quando o presidente deste país diz coisas, isso dá a líderes de outros países não-democráticos a oportunidade de nos afrontar ainda mais, e de nos agredir verdadeiramente — e aos próprios jornalistas deles — com esta quantidade de notícias falsas. | TED | ومجدداً، عندما تكون رئيسا لهذه الدولة وتتفوه بأشياء، فانها تعطي القادة فى بعض البلدان الغير ديمقراطية الغطاء ليتحدونا بشكل اكثر سوء، وإتهامنا نحن ـ ـ وحتى صحفيهم ـ ـ مستخدمين حجة الأخبار الزائفة. |
CA: Eu acho que é um grande problema, e vimos isso nas eleições de 2016, em que a ideia de "clickbait" foi muito atraente, e todos esses "sites" de notícias e coisas falsas não eram apenas aleatórias e a serem publicadas por acaso. Tem havido uma indústria dedicada à criação de notícias falsas em partes de Europa de Leste, em todo o lado, e que estão implantadas no espaço físico e no ciberespaço. | TED | كريستيان: أعتقد انها مشكلة كبيرة ولقد رأينا هذا في انتخابات عام 2016، حيث كانت فكرة الدخول على هذه اللينكات المشبوهة جذابة ومغرية، ولذا فإن كل عنواين ومواقع الأخبار الزائفة لم يكن ظهورها لا مصادفة ولا عشوائيا، بل توجد صناعة كاملة وراء ظهور الأخبار الكاذبة في بعض أجزاء اوروبا الشرقية، وحيثما كان، وتعلم، لقد تم انتشارها حولنا فى الفضاء الخارجي والسيبراني. |
Há pessoas muito inteligentes, engenheiros inteligentes no Google e no Facebook, que tentam usar a tecnologia para impedir a difusão de notícias falsas. | TED | هناك بعض الأشخاص شديدي الذكاء، من عباقرة المهندسين في جوجل وفيسبوك، والذين يحاولون استخدام التكنولوجيا لإيقاف انتشار الأخبار المزورة. |