Clamávamos colectivamente por acção, e partilhávamos notícias que o regime não queria que os egípcios soubessem. | TED | وكنا ننادي بالتحرك مجتمعين، ونتشارك الأخبار التي لا يريد النظام أن يعرفها المصريون. |
Estas são as melhores notícias que tenho para vocês hoje. | TED | هذه أفضل الأخبار التي أحملها إليكم اليوم. |
Vi nas notícias que aquele simpático doutor tinha morrido. | Open Subtitles | لقد رأيت فى الأخبار أن ذلك الطبيب مات |
Ouvi nas notícias que um Lince foi visto na vizinhança dela. | Open Subtitles | لقد سمعتُ في الأخبار أن قطاً برياً شوهد في الحي الذي تقطن فيه |
Se vos analisasse agora, esta seria a quantidade que aprenderiam mais de boas notícias que de más notícias. | TED | فلو أني قمت الآن باختباركم جميعاً، هذا هو مقدارما قد تتعلمونه بشكلٍ أكبر من الأخبار السارة مقارنةً بالأخبار السيئة. |
Não teres recebido as notícias que querias sobre o teu pai. | Open Subtitles | لكونك لم تحصل على الاخبار التي تمنيتها عن والدك |
Mas no regresso dele ao continente, houve notícias que mudaram tudo. | Open Subtitles | لكن، في الديار كانت هناك أخبار قد غيرت كل شيء |
Ouvi nas notícias que há mais vítimas e eu não sabia mais onde ir para ter respostas. | Open Subtitles | لقد سمعت في الأخبار بأن هناك المزيد من الضحايا ولا أدري من أين أحصل على أجوبة |
Havia dados dentro dos fluxos de notícias que consumimos. | TED | البيانات موجودة في الكم الهائل من الأخبار التي نستهلكها يوميا |
No final de Outubro, os judeus de Hamburgo ouviram as notícias que tanto receavam. | Open Subtitles | وبنهاية إكتوبر يهود هامبورغ سمعوا الأخبار التي كانوا يخشونها |
A minha mãe também teve notícias que a abalaram. | Open Subtitles | أمي ربما كانت قد أتتها بعض الأخبار التي أغضبتها |
E do jornal que leio e do canal de notícias que vejo todas as manhãs. | Open Subtitles | ، وتلك الصحيفة التي أقرأها وقناة الأخبار التي أشاهدها . كل صباح |
Vi nas notícias que o Dodger tinha fugido, mas aquela noite não foi um desperdício total. | Open Subtitles | , سمعتُ من الأخبار أن المراوغ هرب آمل أنّ ليلة لم تكُن خسارة تامّة |
Eu vi nas notícias que houve uma sobrevivente do ataque em Arlington. | Open Subtitles | رأيت على الأخبار أن هناك ناجي من الهجوم على المحكمة |
Foi tudo o que me aconteceu até ouvir nas notícias que foram os espiões que tinham infringido a lei e não eu e que estava livre. | Open Subtitles | ذلك كلّ شيء حدث لي حتى سمعت على الأخبار أن الجواسيس من خرقوا القانون، وليس أنا |
- Tive boas notícias que cheguem para um dia. | Open Subtitles | لقد تحملت الكثير من الأخبار الجيدة اليوم |
Tenho notícias que vai querer ouvir. | Open Subtitles | لدي بعض الاخبار التي سترغب بسماعها |
Estou a ver as mesmas notícias que tu. | Open Subtitles | أنا أشاهد نفس الاخبار التي تشاهدينها |
Ouvi notícias que talvez possam interessar aos senhores. | Open Subtitles | أيها السادة لقد سمعت أخبار قد تهمكم |
Tenho algumas notícias que podem interessar a Vossa Senhoria. | Open Subtitles | لدي أخبار قد تهم سموك |
Olhe, ouvi nas notícias que o incêndio nem foi o que a matou. | Open Subtitles | إسمع، سمعتُ في الأخبار بأن النار لم تكن حتى الشيء الذي قتلها. |