"notícias que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأخبار التي
        
    • الأخبار أن
        
    • من الأخبار
        
    • الاخبار التي
        
    • أخبار قد
        
    • الأخبار بأن
        
    Clamávamos colectivamente por acção, e partilhávamos notícias que o regime não queria que os egípcios soubessem. TED وكنا ننادي بالتحرك مجتمعين، ونتشارك الأخبار التي لا يريد النظام أن يعرفها المصريون.
    Estas são as melhores notícias que tenho para vocês hoje. TED هذه أفضل الأخبار التي أحملها إليكم اليوم.
    Vi nas notícias que aquele simpático doutor tinha morrido. Open Subtitles لقد رأيت فى الأخبار أن ذلك الطبيب مات
    Ouvi nas notícias que um Lince foi visto na vizinhança dela. Open Subtitles لقد سمعتُ في الأخبار أن قطاً برياً شوهد في الحي الذي تقطن فيه
    Se vos analisasse agora, esta seria a quantidade que aprenderiam mais de boas notícias que de más notícias. TED فلو أني قمت الآن باختباركم جميعاً، هذا هو مقدارما قد تتعلمونه بشكلٍ أكبر من الأخبار السارة مقارنةً بالأخبار السيئة.
    Não teres recebido as notícias que querias sobre o teu pai. Open Subtitles لكونك لم تحصل على الاخبار التي تمنيتها عن والدك
    Mas no regresso dele ao continente, houve notícias que mudaram tudo. Open Subtitles لكن، في الديار كانت هناك أخبار قد غيرت كل شيء
    Ouvi nas notícias que há mais vítimas e eu não sabia mais onde ir para ter respostas. Open Subtitles لقد سمعت في الأخبار بأن هناك المزيد من الضحايا ولا أدري من أين أحصل على أجوبة
    Havia dados dentro dos fluxos de notícias que consumimos. TED البيانات موجودة في الكم الهائل من الأخبار التي نستهلكها يوميا
    No final de Outubro, os judeus de Hamburgo ouviram as notícias que tanto receavam. Open Subtitles وبنهاية إكتوبر يهود هامبورغ سمعوا الأخبار التي كانوا يخشونها
    A minha mãe também teve notícias que a abalaram. Open Subtitles أمي ربما كانت قد أتتها بعض الأخبار التي أغضبتها
    E do jornal que leio e do canal de notícias que vejo todas as manhãs. Open Subtitles ، وتلك الصحيفة التي أقرأها وقناة الأخبار التي أشاهدها . كل صباح
    Vi nas notícias que o Dodger tinha fugido, mas aquela noite não foi um desperdício total. Open Subtitles , سمعتُ من الأخبار أن المراوغ هرب آمل أنّ ليلة لم تكُن خسارة تامّة
    Eu vi nas notícias que houve uma sobrevivente do ataque em Arlington. Open Subtitles رأيت على الأخبار أن هناك ناجي من الهجوم على المحكمة
    Foi tudo o que me aconteceu até ouvir nas notícias que foram os espiões que tinham infringido a lei e não eu e que estava livre. Open Subtitles ذلك كلّ شيء حدث لي حتى سمعت على الأخبار أن الجواسيس من خرقوا القانون، وليس أنا
    - Tive boas notícias que cheguem para um dia. Open Subtitles لقد تحملت الكثير من الأخبار الجيدة اليوم
    Tenho notícias que vai querer ouvir. Open Subtitles لدي بعض الاخبار التي سترغب بسماعها
    Estou a ver as mesmas notícias que tu. Open Subtitles أنا أشاهد نفس الاخبار التي تشاهدينها
    Ouvi notícias que talvez possam interessar aos senhores. Open Subtitles أيها السادة لقد سمعت أخبار قد تهمكم
    Tenho algumas notícias que podem interessar a Vossa Senhoria. Open Subtitles لدي أخبار قد تهم سموك
    Olhe, ouvi nas notícias que o incêndio nem foi o que a matou. Open Subtitles إسمع، سمعتُ في الأخبار بأن النار لم تكن حتى الشيء الذي قتلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus