A identificação das vítimas está a ser mantida em segredo. notificação pendente das suas famílias. | Open Subtitles | تحديد هويّة الضحايا يبقى معلّقاً حتّى إشعار آخر |
Adiamos até próxima notificação. Saiam todos do edifício, de uma forma ordenada, por favor. | Open Subtitles | تم تأجيل الجلسة حتى إشعار آخر الرجاء من الجميع إخلاء المبنى بشكل منتظم |
Deixo-lhe a notificação para uma audiência pela custódia perante o promotor público. | Open Subtitles | إليك إشعار بجلسة حضانة في حضرة المدعي العام للمقاطعة |
notificação, tempo previsto de chegada, três minutos, paragem cardíaca. | Open Subtitles | تلقينا إخطار, الوقت المقدر للوصول 3 دقائق,حالة سكــته قلبية |
Recebi uma notificação oficial do Presidente ratificando as recomendações feitas pela Comissão à luz das gravações entregues pelo Dr. Hasslein. | Open Subtitles | لقد تلقيت إخطاراً رسمياً من الرئيس بالتصديق على التوصيات باوسطة هذه اللجنة في ضؤ التسجيلات التي سلمت لنا من قبل الدكتور(هيسلين) |
Vou passar-te para o Grupo de notificação de Vítimas. | Open Subtitles | لقد ألحقتك بوحدة إبلاغ العائلات بضحاياهم في الحرب. |
Até notificação em contrário, continuem a trabalhar nos sistemas disponíveis. | Open Subtitles | و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل لحين اشعار آخر |
Está atormentando-o por jogar fora a notificação do NSI que dava a cidadania da Dominika. | Open Subtitles | الإخطار من إدارة الهجرة الذي منح دومينيكا جنسيتها الأمريكية |
Uma notificação de despejo venderam todo o prédio. | Open Subtitles | أنه إشعار رهن قامت الشركة ببيع المبنى بأكمله |
Sim, vocês devem ter recebido a nossa notificação. | Open Subtitles | نعم، لقد حصلتي على مايبدو على إشعار إعادة إستدعاء |
Os meus pêsames e isto. É uma notificação para sair deste local. | Open Subtitles | لأعزّيك ولأعطيك هذا، إشعار بإخلاء العقار. |
Recebi uma notificação a dizer que tiraste $5.000 da nossa poupança para a tua conta corrente. | Open Subtitles | وردني إشعار توًّا بأنك نقلت 5 آلاف دولار من مدّخراتنا إلى حسابك الجاري. |
O registo de pessoas desaparecidas da Interpol tem uma notificação dele em 2013. | Open Subtitles | لدى سجل قضايا الأشخاص المفقودين في الانتربول إشعار أصفر عنه من عام 2013 |
Sendo que eu não estou listado no aviso da notificação | Open Subtitles | بما أنني لست مٌدرجة علي إشعار التقسيم النهائي |
Contudo, foi dada uma notificação oficial ao vosso presidente neste momento. | Open Subtitles | ولكن توجيه إشعار رسمي للرئيس بينما نتحدث الآن -بماذا؟ |
notificação do Martírio dos Heróis Revolucionários. | Open Subtitles | إشعار عن استشهاد الرجال الأبطال |
Pensei que iam querer ir comigo, fazer a notificação da morte para ver se ela sabe de alguém com problemas com o filho. | Open Subtitles | اعتقدت أنكم قد ترغبوا أن تأتوا معي لكى يتم إخطار أسرته ولنرى إذا كانت تستطيع ان توجهنا نحو أى شخص |
Esta é uma notificação legal de que nos estamos a aproximar de um contentor à deriva e abrimos uma reivindicação de resgate. | Open Subtitles | هذا إخطار قانوني بأننا نسير في طريقنا إلى حاوية البضائع السائبة ولقد قمنا طلب بالإنقاذ |
O corpo espera a cremação até a notificação do parente mais próximo. | Open Subtitles | "تنتظر الجثّة الإحراق حتّى إبلاغ أقرب الأقربين" |
Quando alguém abre a caixa do correio, recebemos uma notificação, uma mensagem de alerta no iPhone. | TED | وما ان يقوم ساعي البريد بفتحه حتى يتم اشعار صاحبه بذلك عن طريق رسالة تنبيه ترسل الى الآي فون خاصته |
Judah Ben Hur é ordenado a se apresentar ao comandante do forte logo ao receber esta notificação. | Open Subtitles | جودا بن هير" يجب أن يمثل" أمام قائد الحاميه فور تلقيه هذا الإخطار |
O município veio para cima de mim, e passou-me uma notificação a dizer que tinha de remover o meu jardim, pelo que essa notificação se tornava uma ordem judicial de despejo. | TED | فتواصلت المدينة معي، وأعطوني إشعاراً بلزوم إزالة حديقتي، ثم تصاعد هذا الإشعار إلى قضية. |
Ele terá que esperar pela notificação, tal como todos. | Open Subtitles | يجب عليه الانتظار للمثول أمام المحكمة تماما مثل أي شخص آخر |