"notificar" - Traduction Portugais en Arabe

    • إخطار
        
    • إعلام
        
    • إبلاغ
        
    • لإبلاغ
        
    • بإعلام
        
    • نُعلم
        
    • نخطر
        
    • بإخطار
        
    Mas gostaríamos de notificar a defesa em conformidade com a regra 15 do processo penal. Open Subtitles لكنّنا نودّ تسليم إخطار للدفاع بموجب المادّة 15 من قانون الإجراءات الجنائيّة.
    Temos que notificar um dos teus pais, depois podes ir. Open Subtitles علينا إخطار أحد أبويك، بعدها يمكنكَ الذهاب
    Quer dizer, se me comuniquei com uma procurada sem notificar os meus superiores? Open Subtitles تعني، هل كان لي إتّصال مع مجرمة دون إعلام رؤسائي؟
    Até os polícias terem os relatórios dentários, não podem notificar a família. Open Subtitles حتى يحصلوا ضباط الشرطة على سجلات الأسنان لا يمكنهم إبلاغ العائلة
    A questão é que, sem uma confirmação visual, não temos meio de o identificar, e consequentemente, não temos meio de notificar a família. Open Subtitles تبقى الحقيقة أنه يدون أى تأكيد مرئى ليس لدينا أى طريقة للتعرف عليه، وبذلك لا توجد طريقة لإبلاغ أسرته
    E quando eu ouvi da tua escolha musical para o campeonato Regional... bem, senti-me compelida a notificar a banda... à cerca da tua longa batalha legal com a PETA (organização animal). Open Subtitles وعندما سمعت باختيارك للمحليات لقد كنت مرغمة بإعلام الفرقة عن خصاماتك الطويلة مع حقوق الحيوان
    Talvez devêssemos notificar a NSA. Open Subtitles ربما علينا أن نُعلم وكالة الأمن القومي.
    Diga ao Greenway que temos de notificar a DTRA. Open Subtitles أخبر غرينواي علينا أن نخطر D.T.R.A. على ماذا؟
    E vamos notificar a família antes que oiçam nas notícias. Open Subtitles وقوموا بإخطار عائلتها قبل أن يسمعوه في الأخبار
    Do tipo que possa tirar uma bala do meu peito sem notificar as autoridades. Open Subtitles من النوع الذي يمكن سحب رصاصة من صدري دون إخطار السلطات.
    A ideia é notificar alguém independente da situação para o informar do que se passa. Open Subtitles لب الأمر أن عليك إخطار شخص من خارج المأزق ليعرف بما يحدث
    O manual diz "o agente deve notificar o encarregado...", sou eu, Open Subtitles "يجب على الوكلاء إخطار الوكيل المسؤول"
    Tem de notificar o seu pessoal, activar protocolos de segurança. Open Subtitles تحتاج إلى إعلام اشخاصك، تفعيل جميع البروتوكولات الأمنية.
    Vamos precisar de notificar todas as outras agências. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إعلام جميع الوكالات الأخرى
    Precisamos de um técnico no local do crime... e talvez seja melhor notificar a Brigada de Homicídios. Open Subtitles يلزمنا اختصاصي مسارح الجريمة ويستحسن إبلاغ قسم الجنايات
    Creio que agora será necessário notificar a Polícia. Sim. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون ضرورياً الآن إبلاغ الشرطة
    Vim notificar um membro da família. Não sabíamos que ele seria um suspeito. Open Subtitles كنا هنا لإبلاغ أحد أفراد العائلة لكننا لم ندرك أنه سيصبح مشتبها به
    Suponho que eu vou ter que notificar os pais. Open Subtitles أعتقد أني سأذهب لإبلاغ والديها
    Acabou de notificar essa pessoa sobre um produto que tenho em desenvolvimento há anos. Open Subtitles وأنت قمت بإعلام ذلك الشخص بالمنتج الذي كنت أملكه لسنوات
    Vou notificar o JSOC quando voltarmos à base. Open Subtitles سأقوم بإعلام العمليات الخاصة عند عودتنا إلى القاعدة
    Bem, penso que é melhor notificar os pais dele. Passo. Open Subtitles حسناً، الأفضل أن نُعلم أهله، حول.
    Agora, precisamos de notificar a família. Open Subtitles . حاليّاً، يجب أن نُعلم عائلتها
    Temos de notificar o seu marido. Open Subtitles - يجب أن نخطر زوجك
    Lembra-me de notificar a polícia aviaria. Open Subtitles أجل ، ذكّرني بإخطار شرطة الطيور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus