"num conjunto" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مجموعة
        
    • على مجموعة
        
    Hoje, podemos pegar num trabalho rotineiro, codificá-lo num conjunto de instruções legíveis por uma máquina e, em seguida, replicá-las um milhão de vezes. TED واليوم، يمكن أن نتخذ مهمة روتينية، تدوين ذلك في مجموعة من الإرشادات يمكن قراءتها آليا، ومن نسخها مليون مرة.
    Encharcávamos as folhas num conjunto de toneis, numa solução aquosa juntamente com um catalisador, como a urina. Open Subtitles وننقع الاوراق في مجموعة من الاحواض في محلول الماء ومادة مثل البول
    Não consigo pensar num conjunto de circunstâncias em que isso seria da tua conta. Open Subtitles لا يُمكنني التفكير في مجموعة واحدة من الظروف يُمكن أن يكون فيها هذا الأمر من شأنك
    Fei-Fei Li: Esta é uma criança de 3 anos a descrever o que vê num conjunto de fotografias. TED فاي-فاي لِي: هذه طفلة عمرها ثلاثة أعوام تصف ما تراه في مجموعة من الصور
    Isto é mesmo fantástico porque sugere que podemos conduzir terapias experimentando-as num conjunto de diferentes ratos com comunidades intestinais de pessoas e talvez adaptar essas terapias a um nível individual. TED هذا رائع جدا لأنه يقترح قيادة العلاج بتجربتهم على مجموعة مختلفة من الفئران باستخدام مجتمعات المعوية لافراد من الناس وحتى يمكننا الخوض اعمق في هذا وتصميم العلاجات على مستوى الفرد.
    Atualmente, as decisões médicas baseiam-se com frequência num conjunto limitado de dados, em que só está disponível um vislumbre da história médica duma pessoa para a tomada de decisões. TED ففي هذه الأيام تقام العديد من القرارات الطبية استنادا على مجموعة بيانات محدودة حيث فقط لمحة عن تاريخ المريض الطبي تكون متاحة لصنع القرار.
    Esta ideia baseava-se na ontologia de Aristóteles que classificou todas as coisas que os homens conheciam num conjunto de categorias opostas, como as que veem atrás de mim. TED وهذه الفكرة تستند في الواقع على علم الوجود الأرسطي ، الذي يصنف كل شيء معروف للإنسان في مجموعة من الفئات المتعارضة ، مثل تلك التي ترونها خلفي.
    Em palavras simples, afirma que, perante suficientes elementos num conjunto ou numa estrutura, surgem, garantidamente, entre eles, padrões particulares interessantes. TED تنص النظرية بصيغة مبسطة على أنه بوجود عناصر كافية في مجموعة أو تركيبة، فإنه من المضمون ظهور بعض الأنماط المميزة والمثيرة للاهتمام ضمنها.
    O que eu acho é que devemos investir num conjunto... dos "Melhores Livros da Civilização Ocidental". Open Subtitles أعتقد أن علينا الاستثمار في مجموعة... من سلسلة "كتب عظيمة عن الحضارة الغربية".
    Parece estar baseada num conjunto fixo de conceitos que governa dezenas de construções e milhares de verbos — não só em inglês mas em todas as outras línguas — conceitos fundamentais como espaço, tempo, causa e intenção humana, do tipo quais são os meios e quais são os fins? TED ويبدو انها تستند على مجموعة ثابته من المفاهيم التي تحكم العشرات من التراكيب والمئآت من الأفعال... ليس حصراً على الإنجليزية فحسب وإنما ذلك يشمل جميع اللغات الأُخرى... مفاهيم اساسية كالمكان، والزمان، والعلاقة بين السبب والمسبب ومقاصد البشر... مثل: ماهى الغايات وماهى الوسائل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus