Ora estás lá, ora estás num evento universitário ou numa digressão publicitária, certo? | Open Subtitles | وبعض الأحيان في مناسبة جامعية أو جولة دعائية , حسنا ؟ |
A maioria dessas horas vão ser passadas num evento de campanha da minha mãe. | Open Subtitles | وأطول هذه الساعات ستكون الوقت الذي أمضيه في مناسبة تابعة لحملة أمي الإنتخابية |
Soube que ias aparecer num evento e vim até cá cumprimentar-te. | Open Subtitles | رأيت أنك ستظهرين في مناسبة وجئت ألقي التحية |
Registos históricos indicam que o Thanos foi destruído num evento cataclísmico. | Open Subtitles | تشير الوثائق التاريخية إلى أن ثانوس دمر في حدث عنيف. |
Foi no início dos anos 90 e eu estava num evento público. | TED | كان هذا في بداية التسعينات، وأنا كنت في حدث عام. |
num evento para grupos de empreendedores de todo o mundo. Quando eu estava no 2º ano, ganhei um concurso municipal de oratória, | TED | في حدث كنت أتكلم فيه أمام مجموعات من رجال الأعمال من جميع أنحاء العالم عندما كنت في الصف الثاني ، ربحت مسابقة خطابة |
A matriz de segurança num evento como o do Ritter, é como um balé. | Open Subtitles | قالب الامن فى الحدث مثل ريتر مثل رقص البالية |
Trish, esta cruz pode ter um papel importante num evento histórico planeado há centenas de anos. | Open Subtitles | تريش هذا الصليب ربما يلعب دور جوهرى فى حدث تاريخى الاف الاعوام فى صناعته |
O seu colega levou-me dinheiro num evento de caridade há um ano. | Open Subtitles | رفيقكِ هنا أخذ مني بعض المال في حفل خيري العام الماضي. |
O ataque desta manhã num evento militar de caridade foi executado pela FLJ... | Open Subtitles | هجوم صباح يوم السبت في مناسبة خيرية عسكرية نفذت من قبل ج.ي.د. ... |
Eu conheci-o num evento de golfe, é um tipo simpático. | Open Subtitles | قابلته مرة في مناسبة (غولف) إنه لطيف للغاية |
O nosso primeiro encontro devia ser num evento da escola do TJ? | Open Subtitles | أعني ، هل ينبغي أن يكون موعدنا الرسمي في مناسبة خاصة بمدرسة (تي-جي)؟ |
A Fawn vai falar num evento de cardiologistas. | Open Subtitles | سأكون مع "فون" في مناسبة (طبيب القلب) |
Eu disse: "Servir frango num evento de diabetes" | Open Subtitles | قلتُ،... "تقديم دجاج في مناسبة للسكري". |
Quando nos envolvemos num evento sobrenatural... ficamos apavorados porque é algo desconhecido. | Open Subtitles | عندما نتورط في حدث خارق رعينا بيكون خارج ذكائنا فقط لأنه مجهول |
E onde estava com a cabeça para o deixar sozinho num evento daqueles? | Open Subtitles | و ما الذي كنت تفكرين به بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك ؟ |
O seu sucesso está a ser hoje celebrado num evento muito exclusivo. | Open Subtitles | نجاحهم سيتم الاحتفال به الليلة في حدث حصري |
Contratar uma sósia para se fazer passar por ela num evento de caridade organizado só para ela enquanto ela anda a divertir-se. | Open Subtitles | بأن تستأجر شبيهة لتكون محلها في حدث خيري منظم لأجلها فحسب بينما هي بعيدة تحتفل |
Ele está prestes a tornar-se violento num evento privado. | Open Subtitles | فالسجين الذي أطلق سراحه على وشك اظهار العنف في حدث خاص |
Atacaram num evento militar de caridade. | Open Subtitles | - هؤلاء الرجال استهدفوا الجيش فى الحدث الخيري. |
- A escala de trabalho diz que está num evento de Acção de Graças. | Open Subtitles | جدول عملها على الحاسب الخاص بها يجعلها تقوم بتقديم الطعام فى حدث لعيد الشكر الليله |
Foi num evento de caridade, antes de desaparecer. | Open Subtitles | كان في حفل خيري قبل اختفائه، صحيح؟ ماذا حدث هناك؟ |