Seja como for, perderá anos da sua vida e eu ficarei à espera nas alas para o espremer num julgamento público. | Open Subtitles | ,في كلا الحالتين، ستفقد سنين من عمرك وأنا مازلتُ مترصّدة لإستنزافكَ تماماً في محاكمة مدنية |
O que acontece é que estás num julgamento aborrecido. | Open Subtitles | الآن ، الذي يحدث أنكِ في محاكمة هيئة محلفين مملة |
Um homem que esgotou todo o seu tempo, todos os seus recursos, num julgamento caríssimo que só resultou em humilhação. | Open Subtitles | إنه رجل قد استنفذ كل وقته و موارده في محاكمة كلفته الكثير، ناهيكم عن ما تعرض له من إذلال |
Ele teme aparecer num julgamento. | Open Subtitles | لابدّ وأنه خاف ممّ سيخرج للنور في المحاكمة |
Nem à mulher, nem à namorada, isso podia fazer delas potenciais testemunhas num julgamento. | Open Subtitles | لا لزوجات ولا لصديقات, ممن قد يصبحوا شهود محتملين في المحاكمة |
Significa que o caso não pode ser desprezado num julgamento sumário. | Open Subtitles | الذي يَعْني الحالةَ لا تَستطيعُ أصبحْ مَرْفُوساً في الحكمِ العاجلِ. |
Disse que poderíamos vencer num julgamento sumário. | Open Subtitles | لأن قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَضْربَ هذا في الحكمِ العاجلِ. |
É ridículo ter que lidar com esta porcaria - num julgamento desta importância! - Chris! | Open Subtitles | إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم |
Só faz um dia, mas o Sub oficial desaparecido é uma testemunha num julgamento de assassinato. | Open Subtitles | حدث هذا منذ يوماً فقط، ولكن ضابط الصف هو شاهد في محاكمة جنائية كبرى. |
Mas já arruinaram um depoimento num julgamento de homicídio? | Open Subtitles | ولكن هل فشل أي منكم في الشهادة في محاكمة قتل ؟ |
Para quem vai defender o melhor amigo num julgamento dentro de 15 horas, estás muito calmo. | Open Subtitles | للشخص الذي يدافع عن أفضل أصدقائه في محاكمة لجريمة القتل بعد 15 ساعة , أنت هادئ للغاية |
num julgamento em Frankfurt que começou em Dezembro de 1963, 22 pessoas foram acusadas de crimes em Auschwitz. | Open Subtitles | في محاكمة بدأت فى "فرانكفورت" في ديسمبر1963 إتـُهم 22 شخص "بجرائم في "آوشفيتس |
Para quem vai defender o melhor amigo num julgamento dentro de 15 horas, estás muito calmo. | Open Subtitles | ... أنت تعرف , لشخص على وشك الدفاع عن أفضل أصدقائه في محاكمة لجريمة القتل بعد 15 ساعة أنت هادئ للغاية |
O ónus da prova é menor num julgamento civil. | Open Subtitles | (عبء الأدلة أشد وطأة في المحاكمة المدنيّة، يا (آرثر |
Talvez não, num julgamento. | Open Subtitles | ربما ليس في المحاكمة |
Isso é algo que iria ser desvendado num julgamento. | Open Subtitles | هذا أمر سيكتشف في المحاكمة. |
"Encontrei o secundum naturae ordinem Wesen, também conhecido como reino Wesen, num julgamento da Inquisição Católica. | Open Subtitles | أول مرة أقابل فيها "سوكوندوم ناتوراي أوردينوم فيسن" والذين يعرفون أيضا باسم "فيسينراين" خلال محاكمة أجرتها محكمة تفتيش كاثوليكية. |