Tu tiveste três momentos marcantes na tua vida num período de seis meses: uma gravidez, uma grande vitória, apaixonaste-te. | TED | لقد مررت بثلاثة أشياء غيّرت حياتك خلال فترة ستة أشهر: حملٌ، وفوزٌ كبير، ووقعتِ في الحبّ. |
num período de 60 dias, o vocabulário dele passou de duas ou três palavras para 300 palavras. | TED | خلال فترة 60 يومًا، تطورت محصلته اللغوية من اثنين إلى ثلاث كلمات لتصل إلى 300 كلمة. |
Segundo a marcação de tempo na câmara, ela estava viva por 50 minutos num período de 80 minutos. | Open Subtitles | طبقاَ لتوقيت الكاميرا كانت " أوليفيا " حيةَ خمسين دقيقة في خلال فترة حرة 80 دقيقة |
Todas acontecem num período de tempo igual a 10 elevado a 10 elevado a 120 anos. | TED | و كلها تحدث في فترة من الزمن تساوي عشرة أس عشرة أس مائة و عشرون عاماً. |
O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. | TED | أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب. |
- Mas falo de caso atrás de caso num período de mais de 12 anos. | Open Subtitles | ـ أنا لا أنكر هذا ـ أجل، لكنني أتحدث عن قضية تلو الأخرى خلال فترة 12 عام |
Mas parece que foram mortas num período de seis meses. | Open Subtitles | لكن يبدوا كما لو كانوا قتلوا خلال فترة ستة أشهر |
- Bem... São uns sete ou oito concertos num período de três semanas. | Open Subtitles | إنها 7 أو 8 حفلات عشوائية خلال فترة 3 أسابيع. |
Tem um contrato com as Forças Armadas, sob lei militar num período de contingência. | Open Subtitles | خلال فترة لعمليات الطوارئ. أنا عالمة وعقدي مع شركة هويزين فان. |
Mas o que eu não consegui prever durante aquela rápida transição foi a incrível experiência da sobreposição da minha experiência com visão à minha experiência de cegueira dos mesmos lugares e com as mesmas pessoas num período de tempo tão curto. | TED | ولكن ما لم أكن أتوقع من خلال هذا التحول السريع كانت التجزبة المدهشة من هذا التصادم من تجربتي حالة الابصار مقابل تجربتي بعد فقده من نفس الأماكن ونفس الأشخاص خلال فترة قصيرة من الوقت. |
a) dez noites consecutivas, b) mais de nove noites num período de três semanas, c) todos os fins-de-semana de um dado mês, acrescido de três noites da semana. | Open Subtitles | أو ب - أكثر من تسع ليال خلال فترة ثلاث نهايات أسبوع أو ج |
Num estudo recente, 43 ratos viciados em cocaína tiveram de optar entre cocaína e açúcar, num período de 15 dias. | Open Subtitles | في دراسة حديثة،43 من فئران المختبرات المدمنين على الكوكايين تم إعطاؤهم الخيار بين الكوكايين والماء السكري خلال فترة 15 يوم |
num período de tempo incrivelmente curto, as pessoas que viviam na República Democrática Alemã produziram Trabants, o Trabbi, um dos piores carros do mundo de todos os tempos, enquanto as pessoas do Ocidente produziam o Mercedes Benz. | TED | فى خلال فترة قصيرة تكاد لا تُصدق، الناس الذين يعيشون فى ألمانيا الشرقية قد أنتجوا ترابانت ( طراز السيارات )، واحدة من أسوأ سيارات العالم على الإطلاق، بينما الناس فى الغرب أنتجوا المرسيدس بينز. |
Aconteceu devido à minha participação na estratégia de redução dos crimes e de segurança pública que reduziu em 79% o índice de crimes violentos num período de oito anos numa grande cidade. | TED | وكانت هذه نتيجة مشاركتي إستراتيجية للسلامة العامة والحد من الجريمة والتي نتج عنها خفض معدل جرائم العنف بنسة 79% خلال فترة 8 سنوات في إحدى المدن الكبيرة. |
Em parte, como resultado disso, os EUA tornaram-se na única grande sociedade desenvolvida em que o rendimento médio dos 50% de baixo — sim, 50% — o rendimento médio baixou, num período de 30 anos, entre 1980 e 2010, | TED | لذا كعائد جزئي لهذا أصبحت الولايات المتحدة الأمريكية المجتمع المتقدم الرئيسي الوحيد حيث معدل الدخل من القاع 50% نعم 50% انحدر معدل الدخل خلال فترة 30 عاماً من 1980 الى 2010 |
(Risos) Este é um estudo sobre o risco de morte num período de 14 anos com base em quatro hábitos saudáveis: comer bastantes frutas e vegetais, fazer exercício três vezes por semana, não fumar e beber moderadamente. | TED | (ضحك) هذه دراسة نظرت إلى خطر الموت خلال فترة 14 عاماً استناداً إلى أربعة عادات صحية: تناول ما يكفي من الفواكه والخضروات، ممارسة الرياضة ثلاث مرات في أسبوع، عدم التدخين، والشراب باعتدال. |
Também tínhamos cinco mortes num período de dois ou três dias. | Open Subtitles | تَنامِيًا لبعض الجرائم في بالتيمور وكان لدينا كذلك 5 جرائم قتل في فترة يومين إلى ثلاثة أيام |
É possível que escreva uma peça sobre nós, mas estamos num período de teste. | Open Subtitles | من الممكن أن يكتب مقالة خاصة عن برنامجنا لكنه في فترة تجريبية الآن |
Na última quinta-feira, efectuei onze amputações num período de 08 horas. | Open Subtitles | الخميس الماضي، أديت 11 بتر في فترة 8 ساعات. |
A Austrália Ocidental tem tido um problema especial com ataques de tubarões nos últimos três anos, que culminaram, de modo infeliz e trágico, em cinco ataques fatais de tubarões num período de 10 meses nesse período de tempo. | TED | كانت لدى غرب أستراليا مشكلة معينة مع هجمات سمك القرش خلال الثلاث سنوات الأخيرة، ولسوء الحظ وصلت ذروتها المأساوية في خمس هجمات قاتلة لسمك القرش في فترة 10 شهور خلال ذلك الوقت. |