"numa espécie" - Traduction Portugais en Arabe

    • في نوع
        
    • نوعا
        
    • بنوع من
        
    • إلى نوع
        
    • إلى ما يشبه
        
    Aquela segunda dose deve tê-lo colocado numa espécie de raiva psicótica. Open Subtitles هذه الجرعة الثانية جعلته في نوع ما من الهلوسة العصبية
    É quase como se ou se aceita a doutrina e então pode-se ter todas as coisas agradáveis, ou se rejeita a doutrina e vive-se numa espécie de deserto espiritual sob a orientação da CNN e do Walmart. TED هو انه اما ان تقبل المذهب ومن ثم تتمتع بكل الاشياء الجميلة, او ترفض المذهب ومن ثم تعيش في نوع من الضياع الروحي تحت توجيه قناة سي ان ان و متاجر وول مارت.
    Porque estamos envolvidos numa espécie de absoluto total. Open Subtitles لأننا جميعاً متورطين في نوع من المطلق الكليّ.
    Os vincos tornam-se numa espécie de pulmões que fornecem vistas, dão luz, ventilação, tornam o edifício mais fresco. TED الأخاديد تصير نوعا من الرئة الخضراء التي تمنح المنظر، الذي يمنح الضوء، التهوية، ويجعل المبنى متجدد.
    O que acha do lugar em que a cosmologia se encontra agora, numa espécie de margem histórica? TED ماذا تعتقدون عن مكان الكوزملوجي الان من ناحية تاريخية نوعا ما
    Denny, traíste a tua mulher, no vosso copo d'água, numa espécie de novo fetiche por bengaleiros. Open Subtitles فيما أصبح بنوع من ولع غرف المعاطف هذا شيء متدني جديد منك أيضاً
    impregnados, em certo sentido, de ficção científica, que transformam Londres numa espécie de palco de fantasia. TED تذكرنا، نوعًا ما، بالخيال العلمي، تحول لندن إلى نوع ما من ملاهي الأحلام.
    Juntos, transformavam tudo numa espécie de aventura. Open Subtitles ومعا قاما بتحويل كل شئ ...إلى ما يشبه المغامرة
    Parece que estamos numa espécie de enclave do Triângulo das Bermudas. Open Subtitles يبدو اننا في نوع من أرض مغلقة بمثلث برمودا
    Estavas numa espécie de transe e eu não consegui acordar-te. Open Subtitles أنت كنت في نوع من غيبوبة. آي لا يستطيع أن يحصل عليك للإستيقاظ.
    Está embebido numa espécie de óleo. Open Subtitles هو مَكْسُوُ في نوع من النفطِ. سَآخذُه للتَتَبُّع.
    Estou numa espécie de casamento com montes de gente, e está lá uma mulher linda de morrer. Open Subtitles أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها
    É, é, é como se... como se estivéssemos numa espécie de... Open Subtitles إنها مثل أن نكون في نوع من الغيبوبة بالمشي
    Estás a pensar se o Clay matou a irmã numa espécie de acidente mórbido, quem é o rapaz sem braço? Open Subtitles كنت أفكر في حال كلاي لم يقتل شقيقته في نوع من حادث لعب استثنائي غريب و خشن فمن هو الطفل مقطوع الذراع
    E eu sinto que estamos agora numa espécie de momento em que precisamos de fazer uma escolha acerca do tipo de futuro que queremos viver. TED وأشعر أننا الآن نوعا ما عند تلك النقطة حيث نحتاج إلى جعل هذا الاختيار لما هو المستقبل الذي نريد أن نعيشه.
    Buckminster Fuller era numa espécie de guru da ecologia — mais uma palavra que ainda não foi tinha sido inventada. TED لقد كان بكمنستر فوللر كان نوعا من المعلم الاعظم "للأخضر" -- مرة أخرى، الكلمة التي لم تصاغ بعد.
    Com todas estas interligações profundas, o que causa impacto numa espécie causa impacto nas outras. TED وبهذه الارتباطات شديدة التعقيد، فإن ما يصيب نوعا واحدا لا بدّ أن يصيب الآخرين.
    Desculpe senhor, o trânsito estava um pesadelo! Depois fiquei preso numa espécie de "Festival do Alho". Open Subtitles آسف يا سيدي، المرور كان مريعاً، ثم علقت بنوع من احتفالات الثوم
    Para isso, protegem-se numa espécie de câmaras intracelulares de animação suspensa chamadas esporos. Open Subtitles للقيام بذلك، لأنه تحمي نفسها بنوع من الخلايا الدائرة المعلقة المتحركة تسمى جراثيم
    E se este sinal de vídeo transformasse as ansiedades das pessoas numa espécie de demência? Open Subtitles دار هؤلاء الناس بطريقة ما التخوّفات إلى نوع من خرف؟
    O composto à base de irídio que se multiplicou no seu sangue transformou-o numa espécie de receptor. Open Subtitles مركب من الإريديوم الذي تضاعف في مجرى دمه، حوله إلى نوع من أجهزة الاستقبال.
    Disseste que estas coisas transformaram o Finch numa espécie de máquina de combate. Open Subtitles لقد قلت أن هذه الحبوب تحول (فينش) إلى ما يشبه آلة قتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus