"numa fila" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الصف
        
    • في الطابور
        
    • في طابور
        
    Existiam algumas vagas em aberto no processo de admissão, e na noite anterior à abertura dessas vagas, milhares de pessoas alinharam-se junto ao portão, numa fila enorme de mais de 1,5 km, esperando ser as primeiras e ficar com uma dessas vagas. TED فقد كانت هناك بضعة أماكن متاحة من نظام القبول المعتاد، وفي الليلة قبل أن كان يفترض فتحها للتسجيل، اصطف الآلاف خارج البوابة في صف بطول ميل، آملين أن يكون كل منهم الأول في الصف لأخذ تلك الأماكن
    Estive numa fila, mandaram-me para outra. Open Subtitles لقد وقفت في الصف , وأرسلوني الى صف آخر.. أتعلم ؟
    Mas não deviam estar numa fila na véspera de Natal. Open Subtitles ولكن لا يجب عليكم ان تنتظروا في الصف في عشية عيد الميلاد
    E, esta manhã, uma mulher meteu-se à minha frente numa fila. Open Subtitles وقد كانت تلك المراة سابقاً التي دخلت قبلي في الطابور
    Na próxima semana vão ter que esperar numa fila, como os soldados. Open Subtitles الإسبوع القادم يجب أن تنتظر في الطابور مثل الآخرون
    Vocês sabem, quando estão à espera numa fila do Starbucks, no Starbucks, 30% das transacções de um dado dia são feitas usando pontos Starbucks Star. TED وعندما تقف في طابور مقهى ستاربكس ستجد أن نسبة العمليات في اليوم الواحد تتم من خلال بطاقات ستاربكس
    E porquê passar o dia todo numa fila, no museu, quando temos tantas coisas velhas aqui em casa? Open Subtitles و لماذا تقضي طوال اليوم منتظراً في الصف في المتحف عندما تملك العديد من الأشياء القديمة هنا في المنزل؟
    Sim, já sei, estive numa fila duas horas para me dizer isso? Open Subtitles -أجل، أعرف هل وقفت في الصف لمدة ساعتين، لتخبرني بذلك فحسب؟
    Coloquem-na numa fila. Façam o Xavier reconhecê-la. Open Subtitles وضعها في الصف وتاكد بان يتعرف عليها اكزافير
    Na verdade, eu estava a crescer na nação financeira mais forte do mundo, nos Estados Unidos da América, enquanto observava a minha mãe numa fila para dar sangue para o vender por 40 dólares só para dar de comer aos seus filhos. TED الحقيقة أنني كنت أترعرع فى أقوى أمة اقتصادية فى العالم، الولايات المتحدة الأمريكية، في الوقت الذي كنت أشاهد فيه أمي وهي تقف في الصف في بنك الدم لكى تبيع دمها مقابل 40 دولاراً فقط لإطعام أولادها.
    Onde quer que eu fosse, tinha de esperar numa fila. Open Subtitles حيثما ذهبت لابد أن أكون في الصف
    Estar numa fila para ir ao cinema, mandar fazer chaves e falar contigo. Open Subtitles ...الوقوف في الصف من أجل فلم ما صنعي لمفتاح و جلوسي هنا أتحدث إليك
    Vamos, vamos pôr-te numa fila. Open Subtitles .هيّا،هيا ندخلك في الصف
    Tive de ir a tribunal e ficar numa fila com pessoas normais que queriam licenças de pesca e cartas de condução provisórias. Open Subtitles كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم
    Tenho uma pergunta tonta para as mulheres que estiverem a ver: Alguma vez estiveram numa fila desproporcionalmente longa para ir à casa de banho? TED هناك سؤال أبله محنمل من أى إمرأة تشاهد: هل وقفت من قبل في طابور غير متنساب للمرحاض؟
    Talvez, tenham aguardado numa fila ao lado um do outro, no café. Open Subtitles ربما أنكما وفقتما في طابور بجوار بعضكما البعض في المقهى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus