"numa praia" - Traduction Portugais en Arabe

    • على الشاطيء
        
    • على الشاطئ
        
    • على شاطىء
        
    • على شاطئ
        
    • في شاطئ
        
    • على شاطيء
        
    • الشاطئ في
        
    • علي الشاطئ
        
    • في شاطيء
        
    • عند الشاطئ
        
    • شاطئ في
        
    • على الشاطىء
        
    Vamos encontrá-lo sentado numa praia, algures, a contar o seu dinheiro? Open Subtitles هل سنجده بمكان ما جالس على الشاطيء ، يعد أموالك؟
    Creio que sabemos que o nosso lugar feliz devia ser um lugar natural, ao ar livre, numa praia, com uma fogueira. TED أظن أننا جميعا نعلم أن مكاننا السعيد هو مكان يقصد به أن يكون طبيعيا، وفي الخارج .. على الشاطيء ، أو قرب المدفأة.
    Conheci a Sara numa praia na Costa Rica há quatro meses. Open Subtitles لقد قابلت سارة على الشاطئ في كوستاريكا قبل أربعة أشهر
    Ela está numa praia, algures com um tipo novo. Open Subtitles إنها على شاطىء فى مكان ما برفقة رجل جديد
    O que restou de Shadi só foi encontrado três meses depois, a 800 quilómetros de distância num fato de mergulhador numa praia na Noruega. TED لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج.
    Agora, imagina-te numa praia de areias brancas, as ondas a bater gentilmente. Open Subtitles الآن, تخيلي نفسك في شاطئ ذو رمال بيضاء والأمواج تضرب برفق على الشاطئ
    numa praia tropical, ao luar, com as palmeiras em cima de nós. Open Subtitles واقفين على شاطيء استوائي تحت ضوء القمر تحفنا أشجار النخيل
    E trabalha aqui em vez de apanhar sol... de tanga, numa praia. Open Subtitles و أنتِ تعملين هنا بدلاً من التعرض لأشعه الشمس على الشاطيء في ثوب مائي صغير
    Sempre soube que a minha primeira vez seria numa praia. Open Subtitles لا طالما عرِفتُ أنّ أول مرةٍ لي ستكون على الشاطيء
    Seria algo como o que acontece com as dunas de areia numa praia. TED قد يكون شيئا مثل الذي يحدث بالنسبة للكثبان الرملية على الشاطئ.
    E não foi preciso muito tempo até os meus alunos encontrarem lixo quando passeiam numa praia. TED ولم نستغرق وقتا طويلا حتى بدأ تلامذتي بالتجول على الشاطئ والتعثر بأكوام من القمامة.
    Até fui tratada como a prostituta só porque estava a caminhar numa praia com amigos europeus. TED وعوملت أيضاً على انني بائعة هوى فقط لأنني كنت امشي وحدي على الشاطئ مع أصدقائي الأوروبيين.
    Sexo consensual entre adultos, numa praia vazia. Open Subtitles كنا راشدين وحدث هذا برضا الطرفين على شاطىء خاو
    numa praia num biquíni, mamacita. Open Subtitles على شاطىء البحر في بيكيني ،بـماماسيتا. حقاً؟
    As análises permitiram a conclusão de que o corpo encontrado num fato de mergulhador numa praia na Holanda era de facto Mouaz Al Balkhi. TED وأجزمت التحاليل بأن الجثة التي وُجدت ببدلة الغوص على شاطئ هولاندا كانت في الواقع لمعاذ البلخي.
    Então, da próxima vez que estiverem numa praia tropical de areia branca, pensem no peixe-papagaio. TED إذاً في المرة المقبلة التي تستلقي فيها على شاطئ رمل أبيض، ربما يعود فضل ذلك لسمك الببغاء.
    A beber margaritas numa barraca da praia, numa praia de areias brancas? Open Subtitles حيث ستشربين مارغريتا مخلوطة تحت مظلة في شاطئ رملي أبيض؟
    Há seis horas, aqui na costa da Austrália, esta árvore estava a seco numa praia arenosa. Open Subtitles قبل ست ساعات هنا على شاطيء أستراليا كانت هذه الشجرة مرتفعة وجافّة على الشاطيء الترابي
    Esta é uma foto que tirei nas Ilhas Falkland de pinguins-reis numa praia. TED هنا صورة إلتقطها في جُزر فوكلاند للبطاريق الملوك علي الشاطئ.
    Onde é que vou guardar o telefone numa praia de nudistas? Open Subtitles حسناً ، أين سأضع تليفون في شاطيء للعراة ؟
    Dois meses depois, a 17 de dezembro, Orville Wright pilotou o primeiro aeroplano numa praia na Carolina do Norte. TED و بعد مرور شهرين في 17 ديسمبر أورفيل رايت قام بتحليق آول طائرة جوية على امتداد شاطئ في ولاية كارولينا الشمالية.
    Deixamos os bacanos dos ovinhos numa praia a chocar e zás-trás eles descobrem o caminho para o mar. Open Subtitles الرجال الصغار كانوا مجرد بيض نحن نضعهم على الشاطىء حتى يفقسوا وبعد ذلك , تفقس البيضه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus