"nunca estivemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم نكن
        
    • لم نكُن
        
    Não tenho a certeza de como é que isso surgiu, exactamente mas eu e o pai Nunca estivemos tão perto. Open Subtitles لا اعرف كيف يخرج مني هذا الكلام لكن لم نكن اقرب انا ووالدي
    Um pouco. Mas graças a ele, eu e o Chris Nunca estivemos tão perto. Open Subtitles قليلا ، ولكن الشكر يعود له فأنا وكريس لم نكن يوما أقرب من الآن
    O teu avô e eu Nunca estivemos... Estivemos sempre presentes. Open Subtitles لم نكن أنا وجدك بعيدين عنكم كنا موجودين هناك دائما
    Hoje perdemos, mas Nunca estivemos tão perto. Open Subtitles لقد خسرنا اليوم و لكننا لم نكن بهذا القرب من قبل
    Nunca estivemos seguros aqui. Open Subtitles لم نكُن بأمان هنا قطّ، لكنّك أبيت إدراك ذلك.
    Tirando as notícias de hoje, Nunca estivemos tão felizes. Open Subtitles وتتوقع صحف اليوم، بأننا لم نكن قط أكثر سعادة من هذا
    Não estamos numa ilha. Nunca estivemos. Estamos no inferno. Open Subtitles لسنا على جزيرة، و لم نكن قطّ على جزيرة، بل نحن في الجحيم
    Nunca estivemos no apartamento sem as raparigas cá estarem. Open Subtitles حسناً، لم نكن أبداً بشقّة فتاة من غير فتاة توجد هنا، أليس كذلك ؟
    Graças à generosidade do Capitólio, Nunca estivemos tão próximos. Open Subtitles والشكر لكرم الكابيتول .. لم نكن اقرب من هذا من قبل
    Assim já não estamos na mesma relação, porque Nunca estivemos. Open Subtitles ثم نغدوا غير متفاهمان لأننا لم نكن من البداية متفاهمان
    Nunca estivemos assim tão perto. Open Subtitles لم نكن قريبين من الحصول عليه لهذه الدرجة من قبل
    No entanto, Nunca estivemos mais inclinados para trair, não por termos, agora, desejos novos, mas por vivermos numa época em que nos sentimos no direito de ir em busca dos nossos desejos, porque esta é a cultura em que eu mereço ser feliz. TED لكن أيضا لم نكن أبدا أكثر ميلا إلى الطيش ليس لأنه لدينا رغبات جديدة اليوم ولكن لأننا نعيش في عصر حيث نشعر بأنه يحق لنا اتباع رغباتنا لأن هذه هي الثقافة التي تجعلني أستحق أن أكون سعيدا
    Nunca. Também Nunca estivemos numa posição de utilizar a ciência como hoje. TED و أننا لم نكن في موقف يسمح لنا بنقل هذا العلم بطريقة صحيحة كما نستطيع اليوم .
    Se alguém perguntar, Nunca estivemos aqui. Open Subtitles أن صدف و سأل أحد، فنحن لم نكن هُنا قط.
    Nunca estivemos tão perto da vitória. Open Subtitles لم نكن قريبين أبداً من النصر المطلق
    Nunca estivemos neste planeta, pois nao? Open Subtitles لم نكن على هذا الكوكب من قبل ؟
    - Claro, Nunca estivemos lá. Open Subtitles بالطبع فعلت نحن لم نكن هناك أبدا
    Todos estes homens, estas mulheres, que não tem escolha, a não ser confiar na esperança, a qual nós Nunca estivemos aptos para Ihes oferecer. Open Subtitles كل هؤلاء الرجال، هؤلاء النساء الذين لم يكن لديهم أي خيار سوى أن يعتمدوا على الأمل لأجل ما لم نكن نحن قادرين على تقديمه لهم
    Nunca estivemos a salvo! Open Subtitles لم نكُن في أمان قط نُحطِّمُ الطائرات
    Bem, Nunca estivemos mesmo juntos, juntos. Open Subtitles لم نكُن أبداً مع بعضٍ حقاً
    Escuta. Nunca estivemos aqui. Open Subtitles إسمع نحنُ لم نكُن هنا أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus