"nunca foi" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم يذهب
        
    • لم يكن أبدا
        
    • لم تتم
        
    • لم يكن الأمر
        
    • لم يكُن
        
    • لم يكن أبداً
        
    • لم يسبق
        
    • لم تكن أبداً
        
    • لم تذهب
        
    • لمْ يكن
        
    • لم يكن ابدا
        
    • ولم يتم
        
    • لم يكن يوماً
        
    • لمْ تكن
        
    • لمْ يتم
        
    Não liguem ao Billy T, ele nunca foi ao Miss Porter. Open Subtitles لا تشغلوا أنفسكم بـ بيلي تي إنه لم يذهب أبداً منزل الآنسة بورتر
    Mas ser humano e ser uma pessoa jurídica nunca foi nem é sinónimo de pessoa jurídica. TED و لكن كونك بشريا و كونك انسانا شرعيا لم يكن أبدا وليس اليوم مرادفا لشخص شرعي.
    A missão era ensinar à industria da moda que podiam ser feitas modificações no vestuário normal para esta comunidade que nunca foi bem servida. TED مهمتها كانت تثقيف صناعة الأزياء بأن التعديلات ممكنة على الملابس السائدة لهذا المجتمع الذي لم تتم خدمته من قبل.
    Isto nunca foi sobre a guerra. Foi sobre o Tenente Forman. Open Subtitles لم يكن الأمر متعلق بالحرب هذا كله متعلق بالملازم فورمن
    Regressar a casa nunca foi uma opção. Open Subtitles أنتَ مُخطيء. إنهُ لم يكُن أبدأ عن الذهاب للوطن.
    Como é que ele pode ser real? Ele nunca foi real. Open Subtitles كيف يمكن أن يكون حقيقي هو لم يكن أبداً حقيقيا.
    Uma resolução da ONU favorável ao retorno deles nunca foi implementada. Open Subtitles أى قرار للأمم المتحدة لعودتهم لم يسبق وأن طبّق أبدّاً
    Meus amigos, o rabisco nunca foi o grande rival do pensamento intelectual. TED أصدقائي ، الخربشة لم تكن أبداً عدو التفكير المنطقي
    Jen, a Megan nunca foi ao museu de automóveis. Open Subtitles جين، ميجان لم تذهب أبداً إلى متحف السيارات.
    Ninguém nunca foi tão longe antes, em termos de sacrifício Open Subtitles لم يذهب أحد إلى هذا البعد من قبل في مجال التحديات
    O meu avô nunca foi ao dentista. Open Subtitles لم يذهب إلي طبيب الأسنان حتي لأنه لم يريد معرفة ما الخطب
    Isto nunca foi nada mais do que um juvenil concurso de medida de piças. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا أى شىء أكثر من قياس للرجولة
    Ele nunca foi rico... mas havia tornado outros homens ricos... e pediu ajuda a eles. Open Subtitles ـ أنا لا أصدّق عيوني ـ انه لم يكن أبدا رجلا ثريا لكنّه جعل رجال آخرين أغنياء والآن يسأل عن حسناتهم
    A situação verdadeira nunca foi transmitida na rádio. Open Subtitles القصة الحقيقية لم تتم أذاعتها أبداً عبر هيئة الأذاعة اليابانية
    A questão nunca foi regressar a casa, mas sim de chegar aonde vamos. Open Subtitles لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً لقد كانت عن إيصالنا لحيثما نحن ذاهبون
    Do que me lembro, falar nunca foi o teu melhor. Open Subtitles على مّا أذكر، فالقول لم يكُن سمتكِ الضاربة.
    Ser uma boa anfitriã nunca foi suficiente para a minha mente inquieta. Open Subtitles لأن كوني مضيفة لم يكن أبداً كافياً لعقلي الذي لا يهدأ
    O que nunca foi assim tanto um obstáculo para ti. Open Subtitles لم يسبق أن كانت تمثل لكَ عقبة بهذا الشكل
    Mas a campanha nunca foi para humilhar ninguém. TED لكن الحملة لم تكن أبداً لجلب العار لأي أحد.
    Jura que não é, e que nunca foi um advogado, que nunca estudou Direito, nem nunca fez os exames de admissão ou se preparou de qualquer forma para o exame da Ordem? Open Subtitles هل تقسم على أنك لست الآن و لم تكن أبداً محامياً و أنك لم تذهب أبداً إلى مدرسة للقانون
    Agora tudo é óbvio. Meu amigo, ele nunca foi meu amigo. Open Subtitles بات الأمر جليّاً الآن صديقي، لمْ يكن صديقاً لي قطّ
    O mundo não é assim. nunca foi, nunca será. Open Subtitles العالم ليس هكذا لم يكن ابدا ولن يكون ابدا.
    Mas há um outro lado da vida deles que raramente vemos e que nunca foi filmado. TED ولكن هناك جانب في حياتهم قلّما نراه ولم يتم تصويره أبداً.
    Por Deus, nunca foi bom estar na Inglaterra, enquanto tivermos Cardeais entre nós! Open Subtitles أقسم ان العيش في إنكلترا لم يكن يوماً جيدا حين يكون الكرادلة بيننا
    Essa varinha nunca foi a razão porque quis aquela fadinha a dormir. Open Subtitles لمْ تكن تلك العصا هي سبب رغبتي بنوم تلك الحوريّة التافهة
    A polícia investigou-o por tráfico de cocaína, mas nunca foi acusado. Open Subtitles كانت الشُرطة تُحقق بأمره لتوزيع الكوكايين، لكن لمْ يتم توجيه إتّهام إليه قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus