"o ódio" - Traduction Portugais en Arabe

    • الكراهية
        
    • الكره
        
    • الحقد
        
    • للكراهية
        
    • للكره
        
    • كراهية
        
    • الكراهيه
        
    • الكراهيّة
        
    • والكراهية
        
    • كراهيتك
        
    • كراهيتها
        
    • كراهيتهم
        
    • كرهك
        
    • بالكراهية
        
    • والكراهيه
        
    Já vi muito bem o que o ódio pode fazer. Open Subtitles لقد رأيتك القدر الكافى عما تستطيع أن تفعله الكراهية
    Mas essa visão inflama certamente o ódio racial contra os brancos? Open Subtitles لكن بالتأكيد هذا النهج يشعل فتيل الكراهية العنصرية ومكافحة البيض
    Deixa o ódio aumentar e nesse instante nos tornaremos num só. Open Subtitles دع الكراهية تفعل فعلها وفي خلال لحظة سنصبح شخصاً واحداً
    o ódio por ela está tão fresco como há 15 anos atrás. Open Subtitles الكره تجاه هذه المرآة هو قوي لليوم,كما كان منذ 15 عاما
    No orfanato aprende-se o ódio, não as boas maneiras. Open Subtitles فملجأ الأيتام علمه الكراهية والحقد ولم يعلمه الحب
    Mas estou aqui para vos dizer que o ódio não nos consome. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأقول ي 'الل، لا شغل نحن مع الكراهية.
    o ódio nasce do medo, medo do que não compreendemos. Open Subtitles الكراهية ولدتُ مِنْ الخوفِ، خوف الأشياءِ نحن لا نَفْهمُ.
    É de Nova Iorque, é uma jovem que vivia corajosamente a sua verdade, mas o ódio acabou com a vida dela. TED فهي من نيويورك، وهي سيدة يافعة كانت تعيش حقيقتها بشجاعة، ولكن الكراهية تحيط بحياتها.
    Se vivermos em voz alta podemos acabar com o ódio e expandir as vidas de toda a gente. TED إذا ما عشنا بصوت عالي فبإمكاننا هزم الكراهية و توسيع حياة كل فرد
    Acabou por enfrentar o ódio que definira a sua vida. TED واجه في النهاية الكراهية التي كانت عنوان حياته.
    Espero que, no fim desta palestra, vocês tomem uma opção e se juntem a mim contra o ódio. TED أنا آمل أنه بنهاية كلامي اليوم أنتم ستختارون وتشاركوني للوقوف ضد الكراهية
    O mínimo que podemos fazer é falar sobre isso, porque a violência e o ódio não acontecem no vácuo. TED أقل ما يمكننا فعله هو التحدث عنها، لأن الكراهية والعنف لا يأتيان من الفراغ.
    Podemos encontrar uma maneira de rejeitar o ódio? TED هل يمكننا إيجاد طريقة لرفض الكراهية وإيجاد حل للانفصال الموجود بيننا؟
    Mas tenho que me lembrar que, quando eu estava lá, consegui ver a humanidade vencer o ódio nos olhos do meu inimigo. TED لكن علي أن أذكّر نفسي أنه عندما كنت هناك، استطعت رؤية الإنسانية تفوق الكراهية في عين عدوي.
    Talvez fossem. Talvez o ódio fosse o primeiro a voltar. Open Subtitles ربّما كانت مشاعر، ربّما الكره كان أوّل شعور أوقظه
    Era um livro complicado. Resumidamente o ódio vem de dentro para fora. Open Subtitles إنه كتاب معقد، ويستنتج بأن الكره ينبع من الداخل إلى الخارج
    Tenhas o ódio de ninguém, não invejes a felicidade de ninguém. Open Subtitles الحقد لن يدين أي رجل، والحسد لن يُسعد أي رجل
    Não deixes que o ódio com qual te encheram, assuma. Open Subtitles لا تسمحي للكراهية التي ملأوا صدركِ بها أن تترسخ
    O medo leva à raiva, a raiva leva ao ódio, o ódio leva ao sofrimento. Open Subtitles الخوف يقود للغضب و الغضب يقود للكره الكره يقود للمعاناة
    o ódio passará e os dictadores morrerão... e o poder retornará ao povo. Open Subtitles كراهية الرجال سيزول والطغاة سيموتون والقوة التي سلبوها ستعود إلى الناس
    "Alemães, nunca esqueçam o que o ódio cego vos roubou. Open Subtitles أبداً لن تنسى ألمانيا" "ما سلبته منها الكراهيه العمياء
    Deixamos as pessoas exteriorizarem o ódio que sentem por elas próprias. Open Subtitles مانفعله هنا هو لجعل الناس يخرجون . الكراهيّة التي يشعرون بها حيال أنفسهم
    Em criança, só conheceu o ódio e o desejo de lutar. Open Subtitles منذ صباه الأشياء الوحيدة التي قدمت له هي العدوانية والكراهية
    Com dois quartos, uma casa de banho, e que suscita o ódio dos teus amigos. Open Subtitles إذن بها غرفتا نوم وحمّام وتدفع صديقك إلى كراهيتك.
    Eu aceito o ódio em relação a mim como uma fase que ela está passando, mas isto não é uma fase. Open Subtitles لقد قبلت كراهيتها نحوي على إنها مرحلة تمر بها لكن هذه ليس مرحلة
    Mas o ódio que deixámos lá atrás... esse nunca vai morrer. Open Subtitles و لكن كراهيتهم لنا التى نخلفها ورائنا لا تموت أبداً
    A Santa Demanda fez-te perder o ódio que lhe tinhas? Open Subtitles هل محت الحمله المقدسه كرهك منه ؟
    Tenho de reconhecer, minha querida, o ódio faz maravilhas. Open Subtitles لابد أن أعترف لكِ يا عزيزتي أنا معجبة بالكراهية التي تقودكِ
    "E o ódio é o único caminho. Open Subtitles والكراهيه هى الطريق الوحيد المتبقى لديهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus