Muito bem. Tenta captar o brilho que eu vi na festa de Halloween. | Open Subtitles | رائع،أرهم تلك الشرارة التي أريتنا في عيد القديسين |
Um passo, um relance, um virar da cabeça, o brilho súbito da tua garganta quando respiras. Até o teu modo de estares perfeitamente imóvel, foram todos meus espiões. | Open Subtitles | كل خطوة , كل لمحة , كل لفتة ، وميض حلقكِ كلما تنفّستِ ، حتى طريقكَ في القيامِ بشكل مثالي ، كُلّ هؤلاءِ كانوا جواسيسي! |
Sai o brilho e entra o excesso divino. | Open Subtitles | بلا بريق خارجي ولكن بطبقات داخلية إضافية رائعة |
Durante algumas semanas, o brilho de uma tal supernova rivaliza com a luz conjunta de todas as estrelas da sua galáxia. | Open Subtitles | لأسابيع قليلة تألق مُستعرٍ أعظم كهذا يُنافس الضوء الكلي لجميع نجوم مجرته. هذا النوع من المستعرات العظمى |
Ao ver o brilho do Loc-Nar, tive uma sensação extranha. | Open Subtitles | كما رأيت توهج لوك-نار، وكان هذا شعور حقيقي مضحك. |
o brilho dos teus olhos é um brilho conhecido | Open Subtitles | البريق في عينيك يبدوا مألوفاً بالنسبة لي |
Isto é apenas para lhe tirar o brilho da pele. | Open Subtitles | الآن ، هذا فقط لإزالة اللمعان من علي بشرتكَ |
O rubor na face, o brilho nos olhos... | Open Subtitles | الأحمرار في الخد الشرارة في العين |
Tens o brilho | Open Subtitles | لديك الشرارة |
mas o brilho dos Àngeles fez com que valesse a pena. | Open Subtitles | لكن وميض الضوء عند الغروب جدير بالإهتمام |
Provavelmente minha cabeça debilitada reproduz o som de seus passos, o brilho de sua pelagem. | Open Subtitles | على الأرجح فان عقلي الضعيف هو الذي يختلق صوت خطواتك و وميض ملامحك |
o brilho das mentiras oficiais e o esplendor do enterro de JFK confundem o olhar e baralham a compreensão. | Open Subtitles | بريق الكذبة الرسمية وروعة ملحمة جنازة جون كنيدي تخدع الأعين وتشل المفاجأة القدرة على التفهم |
Nunca se viu uma mulher a puxar o brilho aos sapatos. | Open Subtitles | لك أبدا رؤية امرأة تألق الأحذية. |
Quando olhamos para o céu noturno, vemos o Universo como ele é na luz visível, com o brilho das estrelas e das galáxias, mas isso é apenas parte da história, porque o Universo está cheio de poeira e gás, | Open Subtitles | عندما تنظر إلى السماء ليلاً، ثم ترى الكون كما يبدو في الضوء المرئي، مع توهج النجوم والمجرات. |
Precisamos de dar ao nosso crime o brilho da sua perfeição, um pequeno truque aristocrático amador. | Open Subtitles | لابد أن نضفى على جريمتنا البريق الحقيقى للثلاثينيات بعض اللمحات الأرستوقراطية المميزة |
Ainda tenho o brilho de quem foi apalpada há pouco? | Open Subtitles | هل لا زلت أملك ذلك اللمعان لشخص قد مارس الجنس مؤخراً. |
Durante aquele breve momento, o brilho foi mais intenso do que todas as estrelas em todas as galáxias em todo o Universo conhecido. | TED | من أجل هذه اللحظة الوجيزة من الوقت، كان الوهج أكثر إشراقاً من كل النجوم في كل المجرات في كل الكون المعروف |
De repente, no meio da escuridão, do outro lado da praça, vi o brilho de espelhos iluminados pelo luar. | TED | وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر |
Eu sou o Alfa e o Omega e o brilho da estrela matinal. | Open Subtitles | أَنَا الأَلِفُ وَالْيَاءُ، أَنَا كَوْكَبُ الصُّبْحِ الْمُنِيرُ |
A tua carinha laroca perde o brilho. | Open Subtitles | ... وجهك الجميل بدأ في فقدان بريقه |
É ela a magia, Peyton, e digo-te, o brilho dela está a ser esmagado por este cantor. | Open Subtitles | انها سحر الفرقة يا (بايتون), وانا اخبركِ لمعانها يتم سحقه من قبل هذا المغني الحقير |