"o brilho" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشرارة
        
    • وميض
        
    • بريق
        
    • تألق
        
    • توهج
        
    • البريق
        
    • اللمعان
        
    • الوهج
        
    • لمعان
        
    • أَنَا كَوْكَبُ
        
    • بريقه
        
    • لمعانها
        
    Muito bem. Tenta captar o brilho que eu vi na festa de Halloween. Open Subtitles رائع،أرهم تلك الشرارة التي أريتنا في عيد القديسين
    Um passo, um relance, um virar da cabeça, o brilho súbito da tua garganta quando respiras. Até o teu modo de estares perfeitamente imóvel, foram todos meus espiões. Open Subtitles كل خطوة , كل لمحة , كل لفتة ، وميض حلقكِ كلما تنفّستِ ، حتى طريقكَ في القيامِ بشكل مثالي ، كُلّ هؤلاءِ كانوا جواسيسي!
    Sai o brilho e entra o excesso divino. Open Subtitles بلا بريق خارجي ولكن بطبقات داخلية إضافية رائعة
    Durante algumas semanas, o brilho de uma tal supernova rivaliza com a luz conjunta de todas as estrelas da sua galáxia. Open Subtitles لأسابيع قليلة تألق مُستعرٍ أعظم كهذا يُنافس الضوء الكلي لجميع نجوم مجرته. هذا النوع من المستعرات العظمى
    Ao ver o brilho do Loc-Nar, tive uma sensação extranha. Open Subtitles كما رأيت توهج لوك-نار، وكان هذا شعور حقيقي مضحك.
    o brilho dos teus olhos é um brilho conhecido Open Subtitles البريق في عينيك يبدوا مألوفاً بالنسبة لي
    Isto é apenas para lhe tirar o brilho da pele. Open Subtitles الآن ، هذا فقط لإزالة اللمعان من علي بشرتكَ
    O rubor na face, o brilho nos olhos... Open Subtitles الأحمرار في الخد الشرارة في العين
    Tens o brilho Open Subtitles لديك الشرارة
    mas o brilho dos Àngeles fez com que valesse a pena. Open Subtitles لكن وميض الضوء عند الغروب جدير بالإهتمام
    Provavelmente minha cabeça debilitada reproduz o som de seus passos, o brilho de sua pelagem. Open Subtitles على الأرجح فان عقلي الضعيف هو الذي يختلق صوت خطواتك و وميض ملامحك
    o brilho das mentiras oficiais e o esplendor do enterro de JFK confundem o olhar e baralham a compreensão. Open Subtitles بريق الكذبة الرسمية وروعة ملحمة جنازة جون كنيدي تخدع الأعين وتشل المفاجأة القدرة على التفهم
    Nunca se viu uma mulher a puxar o brilho aos sapatos. Open Subtitles لك أبدا رؤية امرأة تألق الأحذية.
    Quando olhamos para o céu noturno, vemos o Universo como ele é na luz visível, com o brilho das estrelas e das galáxias, mas isso é apenas parte da história, porque o Universo está cheio de poeira e gás, Open Subtitles عندما تنظر إلى السماء ليلاً، ثم ترى الكون كما يبدو في الضوء المرئي، مع توهج النجوم والمجرات.
    Precisamos de dar ao nosso crime o brilho da sua perfeição, um pequeno truque aristocrático amador. Open Subtitles لابد أن نضفى على جريمتنا البريق الحقيقى للثلاثينيات بعض اللمحات الأرستوقراطية المميزة
    Ainda tenho o brilho de quem foi apalpada há pouco? Open Subtitles هل لا زلت أملك ذلك اللمعان لشخص قد مارس الجنس مؤخراً.
    Durante aquele breve momento, o brilho foi mais intenso do que todas as estrelas em todas as galáxias em todo o Universo conhecido. TED من أجل هذه اللحظة الوجيزة من الوقت، كان الوهج أكثر إشراقاً من كل النجوم في كل المجرات في كل الكون المعروف
    De repente, no meio da escuridão, do outro lado da praça, vi o brilho de espelhos iluminados pelo luar. TED وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر
    Eu sou o Alfa e o Omega e o brilho da estrela matinal. Open Subtitles أَنَا الأَلِفُ وَالْيَاءُ، أَنَا كَوْكَبُ الصُّبْحِ الْمُنِيرُ
    A tua carinha laroca perde o brilho. Open Subtitles ... وجهك الجميل بدأ في فقدان بريقه
    É ela a magia, Peyton, e digo-te, o brilho dela está a ser esmagado por este cantor. Open Subtitles انها سحر الفرقة يا (بايتون), وانا اخبركِ لمعانها يتم سحقه من قبل هذا المغني الحقير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus