Esse tem sido o caminho que temos seguido nas empresas. | TED | وهذا هو الطريق الذي نكون عليه في الأعمال التجارية |
Simba, queres seguir o caminho que os outros esperam de ti. | Open Subtitles | أوه، سيمبا أنت تريد الكثير لتسير في الطريق الذي تريده |
Com as minhas devidas forças, seguirei o caminho que me reservou o Senhor. | Open Subtitles | أنا ضعيفة ، سأحاول اتباع المسار الذي سيظهره لي ربي |
Eu estava a rezar... para que vocês pudessem encontrar a compreensão... para ver que o caminho que proponho para Izmer... é o correcto. | Open Subtitles | أنا كنت أصلي من أجل ان تجد الحكمة لرؤية ذلك المسار الذي اقترحته لإزمير |
"Longo e difícil é o caminho que do Inferno conduz à Luz". | Open Subtitles | الطريق الذى يخرج من الجحيم ويقود الى الضوء طويل وصعب |
Esse é o caminho que decidiu tomar. Quer o saiba ou não. | Open Subtitles | هذا هو الدرب الذي إخترته لنفسك سواء كنت تعلم أم لا |
"Por doze anos, trilhei o caminho que me mostraste..." | Open Subtitles | لإثنتا عشْرة سنةِ أمَشّى الطريق الذي علمتة لي |
E Ele escolhe o caminho que devo seguir agora. | Open Subtitles | وإختار لي الطريق الذي يتحتم علي أن أتبعه |
O Oráculo disse que este era o caminho que eu devia seguir. | Open Subtitles | قالتْ لي العرّافة إنَّ هذا هو الطريق الذي علي أنْ أسلكه |
Disse-me que o caminho que eu escolhesse seguir tornar-se-ia claro. | Open Subtitles | لقد قلتِ لي بأن الطريق الذي سأختاره سيصبح بيّناً |
É este o caminho que me levou até ela. | Open Subtitles | لقد كان هذا الطريق الذي أخذته وقادني إليها |
Precisavas ver o caminho que fez para chegar até aqui. Pára! | Open Subtitles | كان عليك رؤية المسار الذي سلكه لإحضارنا إلى هنا |
o caminho que me trouxe aqui esteve repleto de obstáculos. | Open Subtitles | المسار الذي أدى بي إلى هنا وقد تناثرت مع العقبات. |
Rowan e Tommy, o caminho que vos uniu tem sido exorbitante e sinuoso, mas acredito que vos trouxe até aqui. | Open Subtitles | روان و طومي المسار الذي جمعكم معا كان شاقّا و منعرجا |
Pudeste seguir o caminho que eu desbravei através da selva que é a louca da nossa família. | Open Subtitles | عليك أن تتبع المسار الذي قمت بفتحه خلال الأدغال، هذه عائلتنا المجنونة. |
Qualquer que seja o caminho que alguém tome, é da sua própria escolha. | Open Subtitles | ايا كان الطريق الذى يسلكه الرجل, فهناك فرصة اخرى |
o caminho que devo trilhar. Eu deveria, pra direita, pra esquerda, isso... | Open Subtitles | لا أستطيع أيجاد الطريق الذى أسلكه أأذهب يميناً أم يساراً |
o caminho que escolhemos não estrague a nossa vida ... parafusos que nós é ... | Open Subtitles | الطريق الذى نختاره لا يدير حياتنا ما يديرنا هو الطريق الذى نتركه خلفنا |
Espero apenas poder percorrer com competência o caminho que nos foi traçado por ele. | Open Subtitles | أتمنّى فقط أن أخطو في الدرب الذي خطّه لنا |
Se quiser ver o caminho que tem de tomar... só há uma forma. | Open Subtitles | إنْ أردْتَ رؤية الدرب الذي يجب أنْ تسلكه، فثمّة طريقةٌ واحدة فقط |
Mas há muito tempo percebi... que o caminho que trilhas, o caminho da morte... nunca pode levar à paz e ao esclarecimento. | Open Subtitles | لكنّي أدركت منذ زمن طويل بأن الدرب الذي مشيته هو درب القتل لا يؤدي أبدا إلى السلام و التنوير |
Mas ele mentiu sobre onde esteve, sobre o caminho que percorreu. | Open Subtitles | لكن ماذا عن كذبه عن أين كان والمسار الذي سلكه |