"o cargo" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوظيفة
        
    • المنصب
        
    • للوظيفة
        
    • منصبه
        
    • يتنحى
        
    • مركز رئيسي بوظيفة
        
    • منصب رئيس
        
    Mas ele era muito competente. Fazia sentido. Então atribuímos-lhe o cargo. TED ولكنه كان جيدًا للغاية، كان الأمر منطقيًا، ولذلك منحناه الوظيفة.
    Se se preocupa com as pessoas, não serve para o cargo. Open Subtitles إذا كنتِ تهتمين بالناس .. فإنك لن تحصلي على الوظيفة
    Diz-me quem fica com o cargo, e eu digo-te o que significa. Open Subtitles أخبرني بأسم الذي يحصـُـل على هذه الوظيفة وسأخبرك بما يعني ذلك
    Quer dizer, achava que "eu" era o melhor homem para o cargo. Open Subtitles أعني .. ألأعتقاد .. بأني كنت ً أفضل رجل لهذا المنصب
    E quando o fizeres fizeste por merecer o cargo. Open Subtitles وعندما تفعل ستكون قد استحقيت ذلك المنصب فعلاً
    O trabalho deles é fazer com que as coisas funcionem e, se elas não funcionarem, eles perdem o cargo. TED وظيفتهم هي تسيير الامور, و اذا لم يسييروها يخرجون من الوظيفة
    Mas aceitei o cargo e continuei a olhar para estas jarras. TED ولكن أخذت الوظيفة وأكلمت النظر إلى هذه المزهريات.
    É justo esta pessoa obter o cargo que tanto deseja? TED هل من الصواب أن يحصل هذا الشخص على الوظيفة التي طالما تمنى الحصول عليها؟
    Pedi o cargo porque receei que, se esperasse, outra pessoa poderia ficar com ele. Open Subtitles طلبتُ الوظيفة لإنه إذا تريّثتُ فقد يحصل عليها غيري.
    Quero o cargo para ajudar a minha família. Open Subtitles أنا فقط أحاول الحصول على تلك الوظيفة لمساعدة عائلتي
    Saibam que mereço o cargo, mesmo tendo sido desonesto. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا بأني أستحق تلك الوظيفة على الرغم من أنني لم أكسبها بنزاهة
    Lamento que estejas lixada, porque não conseguiste o cargo, mas neste momento não me interessa. Open Subtitles حسناً، أنا آسف لإنزعاجكِ بعدم حصولكِ على الوظيفة لكن الآن لا أبالي
    Tu mereces o cargo, devia ter-to atribuído logo de início. Open Subtitles أنتِ تستحقين الوظيفة كان عليّ أن اعطيها لكِ منذ البداية
    Um artigo, creio que foi publicado em um jornal, perguntou já que o senhor é, para todos os efeitos, o prefeito de Chicago por que não é nomeado para o cargo de uma vez. Open Subtitles تساءل مقال ظهر فى إحدى الصحف عن سبب تصرفك كالمحافظ الفعلى لمدينة شيكاغو ما دام لم يعينك احد ببساطة فى ذلك المنصب
    Bem se ele quiser o cargo, tem que ir quase imediatamente, e ele quer o cargo. Open Subtitles إن أراد المنصب فعليه أن يشغله على الفور ويريده
    Aceitaste o cargo porque te sentiste culpado com o que me aconteceu e pensaste que podias compensar acabando o meu trabalho e agora que estou de volta, tu... Open Subtitles أخذت المنصب لأنك شعرت بالذنب لما حدث لى ويمكنك تفاديه بإنهائك عملى و الان انا عدت
    Talvez queira familiarizar-se com mais informaçao antes de aceitar o cargo. Open Subtitles أنصحك أن تعتادي مع هذا أكثر قبل أن تقبلي تولّي المنصب
    É por isso que sempre achei que não servia para o cargo. Open Subtitles لذا شعرت دائمًا بأنك لست أهلاً لهذا المنصب
    Percebe-se sempre que é uma mulher a escrever, mas, às vezes, ela pode ser o homem certo para o cargo, entendes? Open Subtitles أعني, تستطيعين دوماً أن تعرفين عندما تكتب المراة لكن أحيانا تكون هي المناسبة للوظيفة, فهمتِ؟
    Quem pede a votação morre se o Pakhan mantiver o cargo dele. Open Subtitles الرجال الذي الذين يدعون للتصويت يُقتَلون إذا القائد حافظ على منصبه
    Que eu queria o cargo? Open Subtitles , أنتِ أخبرتيه أن الزعيم سوف يتنحى و أنني أردت الوظيفة
    Ofereceram-me o cargo de apresentadora principal a partir da próxima semana. Open Subtitles عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة ابتداء من الأسبوع القادم
    ..que exercerei fielmente o cargo de presidente dos Estados Unidos. Open Subtitles بأن أنفذ بكل أمانة مهام منصب رئيس الولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus