"o conceito de" - Traduction Portugais en Arabe

    • مفهوم
        
    • مبدأ
        
    • المفهوم
        
    Porque, até mesmo o conceito de parado perdeu um significado absoluto. TED لأنه حتى مفهوم السكون لم يعد له أي معنى مطلق.
    o conceito de usar relâmpagos como arma tem milênios, ou pelos menos vem do tempo da Grécia Antiga. Open Subtitles مفهوم استخدام البرق كسلاح هو في الواقع يعود الي ألف سنه مضت , ويعود لقدماء اليونان
    o conceito de Tesla para uma arma defensiva foi finalmente considerado pelos Estados Unidos para combater a ameaça destrutiva das armas atômicas. Open Subtitles مفهوم تيسلا عن اشعاع الموت كسلاحا دفاعيا اتخذ أخيرا على محمل الجد من قبل الولايات المتحدة لمكافحة تهديد الأسلحة الذرية
    Ainda não percebeste o conceito de quinta, pois não, minha? Open Subtitles أنت لا تفهمى مفهوم المزرعة بالكامل, أليس كذلك, أختى؟
    A música indiana, por exemplo, não tem o conceito de harmonia. TED كما ترون، الموسيقى الهندية، كمثال لا تحتوى على مبدأ التناغم
    Desde quando os Daleks têm o conceito de blasfémia? Open Subtitles منذ متى كان الداليك لديهم مفهوم التجديف ؟
    Acho que não compreendes o conceito de estar irritado. Open Subtitles لا أعتقد أنّك تفهم مفهوم الشخص المُثار غيظه.
    Não posso fazê-los entender o conceito de lealdade se passo tempo com alguém que perseguiu um deles. Open Subtitles ولا أستطيع جعلهم يستوعبون مفهوم كالولاء إنْ كنتُ أقضي وقتاً مع شخص سعى وراء أحدهم.
    Há quem possa estar a pensar se isto não estará relacionado com o conceito de cisne negro de que se ouve falar frequentemente. TED الآن، بعضكم قد يخطر علي بالهم أن هذا لا علاقة له مفهوم البجعة السوداء هل سمعتم عنها مراراًا؟
    Como é que se apresenta o conceito de correr a uma nação constantemente à beira da guerra? TED كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟
    Desmond Tutu fala sobre o conceito de "ubuntu", no contexto do processo de Verdade e Reconciliação da África do Sul, que se iniciou depois do "apartheid". TED يتحدث ديزموند توتو عن مفهوم ابونتو، في سياق عملية مصادقة ومصالحة جنوب أفريقيا التي شرعوا بها بعد الفصل العنصري.
    Muitos aqui conhecem provavelmente o conceito de água reciclada. TED الكثير منكم مطلّع على الأرجح على مفهوم المياه المعاد تدويرها.
    Agora, o meu objetivo é levar o conceito de estágio de reentrada a cada vez mais empregadores. TED الآن، هدفي هو إعادة مفهوم إدخال التدريب إلى المزيد والمزيد من أصحاب العمل.
    Factos sobre muçulmanos: Os muçulmanos inventaram o conceito de hospital. TED حقائق حول المسلمين: اخترع المسلمون مفهوم المستشفى.
    Como filósofo e cientista social, eu tenho estudado estas questões sobre o conceito de paternidade. TED كفيلسوفة وعالمة اجتماع، قمت بدراسة هذه الأسئلة حول مفهوم الأبوة،
    Pela primeira vez, podemos associar o conceito de carro com a experiência do silêncio. TED لأول مرة، يمكن أن نربط مفهوم السيارات مع تجربة الصمت.
    Só para resumir uma longa história: em primeiro lugar, o conceito de justiça não é o mesmo que o conceito de igualdade. TED ولأختصر الأمر: أولًا، مفهوم العدالة مختلف عن مفهوم التطابق.
    Para isso dei forma a conceitos e ideias que já existem no nosso imaginário: a ideia de sonho, de caos, o conceito de maravilha. TED ولفعل ذلك، أعطي أشكالًا لمفاهيم وأفكار موجودة بالفعل في مخيلاتنا: مفهوم الأحلام، والفوضى، والعجائب
    Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. TED انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات.
    No entanto, enquanto química, a oportunidade que mais me entusiasma é o conceito de introduzir sal circular na indústria química. TED الآن، كعالمة كيمياء احتمال أن أكون متحمسة أكثر على مبدأ تقديم ملح دائري في الصناعة الكيميائية.
    Temos o conceito de que o oposto de brincar é trabalhar. TED لدينا ذلك المفهوم أن نقيض التسلية هو العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus