o Corão declara que vem renovar a mensagem da Torá e dos Evangelhos. | TED | يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه |
Comecei a compreender porque se diz que o Corão só é realmente o Corão apenas em árabe. | TED | وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط. |
Uma rapariga, se tiver sorte, no canto de um quarto escuro tendo a possibilidade de ter o Corão. | TED | فتاة في زاوية غرفة .. ان كانت محظوظة بما فيه الكفاية لكي تملك الضوء لكي تستطيع أن تقرأ القرآن |
Ele diria o que diz o Corão: "Quem tira uma vida "tira a vida de toda a humanidade. | TED | سوف ينادي بما قاله القرآن: من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا |
Assim, o Corão em inglês é uma espécie de sombra de si mesmo, ou, como Arthur Arberry chamou à sua versão, "uma interpretação." | TED | لذلك، فالقرآن باللغة الإنجليزية يعكس نوعا من ظلِ نفسه، أو كما سماه آرثر آربيري، تفسيراً. |
o Corão encoraja-nos sempre a recordar, a relembrar uns aos outros, porque o conhecimento da verdade está dentro de cada ser humano. | TED | هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان. |
Todos julgam que o Corão é para todos os momentos e lugares. | TED | الكل يؤمن بان القرآن صالح لكل زمان و مكان |
Desde que os Hadiths, os nossos doze ímanes e o Corão falam do suicídio e afirmam que o homem não deve matar-se a si mesmo. | Open Subtitles | في أحاديث . .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن يحرم الإنتحار |
Bem sabe que o Corão proíbe matar inocentes e civis. | Open Subtitles | يحرم القرآن قتل الابرياء بشكل واضح وصريح وانت تعلم هذا مثلى |
Como conseguimos dar tantos cursos sobre o "Corão" às crianças e manter os estudantes nos dormitórios? | Open Subtitles | وكيف نقدم للكثير من الأطفال دروس القرآن.. وكيف نضع الطلاب في مساكن الطلبة؟ |
Sabes que o Corão diz que se matares uma pessoa inocente, é como se matasses toda a Humanidade? | Open Subtitles | أتعرف أن القرآن يقول أن من قتل نفساً فكأنما قتل الناس جميعاً؟ |
Kanji, o Gita, a Bíblia, o Corão têm respostas para todos os problemas humanos. | Open Subtitles | كانجي ، غيتا ، القرآن ، ..الكتاب المقدس فيه جواب لكل مشاكل البشر |
o Corão diz para não comer, não diz para não servir. | Open Subtitles | ينصّ القرآن على ألاّ نأكله وليس عدم تقديمه |
Conheço muitos não-muçulmanos bem intencionados que começaram a ler o Corão, mas desistiram, desconcertados pela sua "estranheza". | TED | أنا أعرف الكثيرين من غير المسلمين الحسني النية الذين قد بدأوا في قراءة القرآن ولكن تخلوا عن ذلك لإرتباكهم لكونه متعلقاً بثقافةِ آخرين. |
No entanto o facto de tão poucas pessoas lerem de facto o Corão é precisamente a razão de ser tão fácil citar isto é, citar erradamente. | TED | لكن الحقيقة أن قلة من الناس فقط يقرأون القرآن هو تماماً السبب أنه من السهل جداً اقتباسه -- بالاصح، اقتباسا خاطئا. |
O meu último livro foi sobre a história por trás da separação xiita-sunita, e para isso tive de trabalhar de perto com as primeiras histórias islâmicas, assim, eu conhecia os acontecimentos a que o Corão se refere constantemente, o seu quadro de referência. | TED | كان كتابي الأخير عن قصة الانقسام بين السنة والشيعة، ولهذا كنت قد درست التاريخ الإسلامي القديم عن كثب، ولذلك كنت أعرف الأحداث التي يشير اليها القرآن باستمرار، وإطارها المرجعي. |
Porque o Corão é bastante claro quando diz que seremos "uma nova criação no paraíso" e que iremos ser "recriados numa forma "que nos é desconhecida," o que me parece uma perspetiva bem mais atraente do que uma virgem. | TED | لأن القرآن الكريم واضح تماما عندما يقول لك أنك ستكون خلقاً جديداً في الجنة وأنه سيُعاد خلقلكم في شكلٍ غير معروف لكم، ذلك يبدو لي إحتمالا أكثر جاذبية من عذراء. |
Este homem, Terry Jones, é o indivíduo que quer queimar o Corão. | TED | وهذا الرجل , تيرى جونز : أقصد هنا شخص الذى يريد حرق القرآن . |
"Sabem? o Corão diz que, se aprenderem o Livro Sagrado, "as mulheres podem ser boas esposas, "e têm que obedecer ao marido". | TED | وكما تعلمون، يخبرنا القرآن بأنه إذا علّمنا النساء تعاليم القرآن فيمكنهن أن يصبحن زوجاتٍ صالحات، وأن يطعن أزواجهنَّ." |
o Corão, por exemplo, não aprova apedrejamentos. | TED | فالقرآن على سبيل المثال لا يتغاضى عن الرجم |
A frase "Deus é subtil" aparece vezes sem conta. E de facto, o Corão é muito mais subtil do que muitos de nós fomos levados a crer. | TED | عبارة "إن الله لطيف" تظهر مرات عديدة. وبالفعل، فالقرآن بمجمله هو أكثر دقة مما جُعل معظمنا أن نظن. مثلا، |
o Corão é um livro violento e Maomé foi um profeta violento. | Open Subtitles | والقرآن كتاب عنيف ومحمّد نبىّ عنيف |