"o deixei" - Traduction Portugais en Arabe

    • تركته
        
    • أسمح له
        
    • سمحت له
        
    • اسمح له
        
    • أدعه
        
    • أوصلته
        
    Meu rabo de rato da sorte! Exatamente onde o deixei! Open Subtitles ذيل الفأر الذى يجلب الحظ لقد تركته هنا بالفعل
    Nem acredito que o deixei tocar-me com aqueles dedos. Open Subtitles أنا لا اصدق أني تركته يمسني بتلك الأصابع
    Ele não sabe porque parti. Só sabe que o deixei. Open Subtitles لا يعرف لماذا غادرت إنه فقط يعرف بأنني تركته
    que estou ferido e desanimado falo mal dele porque não o deixei entrar. TED أتألم وأنهار وأتعذّب وتسير أموري بشكل سيء عندما لا أسمح له.
    Às 8 horas, o deixei sair para comer. Open Subtitles ثم وفي الساعة الثامنة تقريبًا سمحت له بالخروج وقدمت له طعامًا ليأكل
    Como não estava impecável, não o deixei ir. TED ولم يكن نظيفًا او لائقًا, فلم اسمح له بالذهاب.
    Ele está chateado porque não o deixei ir a um concerto. Open Subtitles إنه غاضب فقط لأني لم أدعه يذهب إلى حفل الليلة
    Não poderia viver comigo mesma, sabendo que o deixei morrer. Open Subtitles ليس لدي فرصة. لن أغفر لنفسي إذا تركته يموت.
    Acho que o deixei no desfile quando a assistente o guardou. Open Subtitles اعتقد أني تركته في مسرح عرض الأزياء عندما قيّدته المساعدة
    Tenta imaginar como ele me tratou quando o deixei pelo Louis. Open Subtitles حاولي ان تتخيلي كيف هددني عندما تركته وذهبت إلى لويس
    Como podia abandoná-lo a morrer se ele já estava morto quando o deixei? Open Subtitles كيف أترك أخى وهو يحتضر ؟ عندما تركته كان قد مات بالفعل
    No dia em que o deixei eu subi em um trem e fui cruzar a Europa. Open Subtitles في اليوم الذي تركته فيه استقليت القطار متجها الى أوروبا
    Mas quando eu regresso, quero o meu lar como o deixei. Open Subtitles لكن عندما أعود أريد أن أجد بيتي في نفس الوضع الذي تركته عليه
    Matt, você não estava lá... não é permitido, mas eu o deixei achar que era um encontro de verdade. Open Subtitles مات , أنت لم تكن هناك فأنا متطوعة وهو رياضى هذا ممنوع ولقد تركته يعتقد أنه ميعاد غرامى حقيقى
    Fiquei tão chateada que o deixei ir embora, nem fui atrás dele. Open Subtitles لقد كنت غاضبة جداً لقد تركته يذهب انا حتى لم اذهب خلفه
    Não acredito que o deixei escapar assim. Deveria ter resistido mais. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أني تركته يهرب هكذا , كان يجب أن أقاوم أكثر
    É muito provável estar onde o deixei há 17 anos. Open Subtitles على الأرجح أنه ما يزال أين تركته منذ 17 سنة.
    Não o deixei ir tão longe, mas via as palavras a saírem-lhe da boca. Open Subtitles حسناً.لم أسمح له بأن يتمادي ولكن كان يمكنني رؤية ما سيحدث
    Não o deixei entrar. Open Subtitles اوافقكِ كلياً على هذا أنا لم أسمح له بالدخول
    Mas acho que o deixei aproximar demasiado. Open Subtitles أعتقد أني سمحت له بالاحتكاك بي أكثر من اللازم
    E então quando rebentou a guerra, ele quis alistar-se, mas eu não o deixei. Open Subtitles وعندما اندلعت الحرب اراد ان يتطوع ولكنى لم اسمح له
    E eu não o deixei. Eu não queria ouvir. Open Subtitles وأنا لم أدعه يقولها لم أرد أن أسمعها
    Fiz um download completo quando o deixei em casa. Open Subtitles حصلتُ على التحميل كاملاً عندما أوصلته مرة أخرى إلى منزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus