"o dizer" - Traduction Portugais en Arabe

    • قول ذلك
        
    • قولها
        
    • لقول ذلك
        
    • قول هذا
        
    • أقول ذلك
        
    • لقوله
        
    • أن يقولها
        
    • لأقول ذلك
        
    • لقولها
        
    Está morta, está bem? Quantas vezes tenho de o dizer? Open Subtitles انها ميته, حسنا كم من المرات علي قول ذلك
    Ela era uma lesma política e não tenho vergonha de o dizer. Open Subtitles كانت سياسية سيئة، وأنا لست خجلا من قول ذلك.
    Eu sei. Nem precisam de o dizer. Não se decanta vinho branco. Open Subtitles أدري ، ليس عليكم قولها لا يجب أن تبصق النبيذ الأبيض
    Como sei que o sentes mesmo se nem és capaz de o dizer? Open Subtitles كيف يمكننى ان اعرف انك فعلاً تشعر بها اذا لم تكن حتى تستطيع قولها ؟
    A maior parte dos homens não tem coragem para o dizer. Open Subtitles يملكون الشجاعة لقول ذلك انهم أقرب الآن من عندما غادرت
    - ele está cheio e cansado para o dizer. Open Subtitles أنا متأكد من أنه سئم من قول هذا
    Não sei outro modo de o dizer, senão dizê-lo frontalmente. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول ذلك عدا أن أقوله فحسب
    O que vou dizer pode parecer-te irracional, mas tenho muitas razões racionais para o dizer e para o fazer. Open Subtitles ما أوشك على قوله قد يبدو غيـر منـطقـيّ لك، ولكنني أملك كل أنواع الأسباب المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه.
    Tu sabe-lo, as pessoas não precisam de o dizer. Open Subtitles كما تعرف الناس ليست مجبرة على قول ذلك.
    - E tu vais ao logalates. - Gostas de o dizer. Open Subtitles . وأنتى ستذهبى إلى تدريب اليوجا . أنت فقط تحب قول ذلك
    - Amo-te. - Não precisas de... - Não consigo parar de o dizer. Open Subtitles أنا أحبك أنت لا تعني ذلك , فقط توقف عن قول ذلك
    Sim, eu já o disse, por isso, não precisa de o dizer. Open Subtitles أنظر ، ها أنا قدّ قلتها الآن، لذا ، لا يتعيّن عليكَ قولها.
    Só tinha isso como um sentimento em cru, sem forma de o dizer. Open Subtitles كرهته مع أنني لا أعرفه ولكن لم أستطع قولها
    Deve-me uma. Ambos sabemos disso e não gosto de o dizer em voz alta. Open Subtitles أنت تدين لي، نعرف كلانا هذا وهو ليس من الأمور التي أحب قولها بصوت مرتفع
    Escusa de o dizer... Open Subtitles ، لست مضطرآ لقول ذلك يا كابتن انا علم ان هذا كله بسببى
    A nossa loja é à esquina e não há outra maneira de o dizer. Open Subtitles مدخل محلنا على الناصيه لا توجد طريقه آخرى لقول ذلك
    - Nunca disse isso. - Não tiveste de o dizer. Open Subtitles أنا لم أقل ذلك أبداً لا داعي لقول ذلك
    Acho que preciso de o dizer, e tu precisas de o ouvir. Open Subtitles وأعتقدت انه على قول هذا. وأنت محتاج لسماعه.
    As pessoas que não têm nada a esconder, geralmente, não sentem necessidade de o dizer. Open Subtitles القوم الذين لا يوجد ما يخفونه لا يشعرون عادةً بالرغبة في قول هذا
    E até tenho medo de o dizer alto, pois se a vida o descobre, vai tentar roubar-lhes isso. Open Subtitles و أخشى أن أقول ذلك بصوت عالٍ لأنه ربما لو أن الحياة اكتشفت ذلك فستحاول أن تسلب ذلك منهما
    Doí-me de o dizer, Crunch, mas a única razão de este pessoal estar aqui é a esperança de tu partires a cabeça. Open Subtitles يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح
    Deve ter-te sido muito difícil de o dizer. Open Subtitles لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله
    - Ele terá de o dizer a outra pessoa. Open Subtitles يجب أن يقولها لشخص آخر لن يفلح هذا
    O Robert falou disso. Era a altura perfeita para o dizer e não consegui. Open Subtitles طلب روبرت حول ملفات تعريف الارتباط، وكان الوقت المثالي لأقول ذلك.
    Seu otário, tinhas de o dizer, não tinhas? Open Subtitles أيها الأخرق, كنت مضطراً لقولها, أليس كذلك؟ حتى في حالتك المزرية هذه,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus