E o facto que o seu filho talvez fosse abusado, torna o meu trabalho muito mais difícil. | Open Subtitles | ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة |
Incluindo o facto que o Kort nunca saiu dos Estados Unidos. | Open Subtitles | بما في ذلك حقيقة أن كورت لم يترك الولايات المتحدة |
nunca aceitaste o facto que é de onde pertences, é de onde irás ser sempre. | Open Subtitles | لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه و هذا ما ستكون عليه دائماً |
Devo ignorar o facto que isso parece uma loucura? | Open Subtitles | أيجب أن أتجاهل حقيقة أنّ ذلك يبدو جنوناً؟ |
Então tens que aceitar o facto que outro refém pode levar um tiro. Não importa o que tu faças. | Open Subtitles | إذاً، فعليك تقبّل حقيقة أنّ رهينة أخرى يمكن أن تصاب مهما فعلتَ |
Não é totalmente claro, excepto o facto que o Kessler odiava o Sr. Torino e pensava que ele era o Diabo. | Open Subtitles | سوى حقيقة ان كيسلر يكره تورينو وكان يظن انه الشيطان |
Aceitei o facto que vou para a prisão hoje. | Open Subtitles | لقد تقبلت حقيقة أنني سأذهب إلى السجن اليوم |
E o facto que tem capacidades em alta altitude. | Open Subtitles | و حقيقة أنها لديها قدرات على الإرتفاع عاليا |
Escondeu-lhe o facto que dormia com o congressista Brody? | Open Subtitles | هل أخفت عنك حقيقة أنّها نامت مع عضو الكونغرس (برودي)؟ |
Não há realmente dúvida sobre o facto que alguém deu o seu melhor para fazer as pirâmides de Gizé e as outras pirâmides do grupo, corresponderem com alinhamentos das estrelas, para assegurar que estes monumentos definidamente construídos coincidam com eventos no céu. | Open Subtitles | ليس هناك أدني شك في حقيقة أن هناك من بذل قصارى جهده لجعل الأهرامات في الجيزة و غيرها من الأهرامات في المجموعة |
Porque não consegues aceitar o facto que os meus miúdos vão ganhar os Seccionais este ano? | Open Subtitles | و الإذلال لماذا لا يمكنك تقبل حقيقة أن أطفالي سيفوزون بالنهائيات هذه السنة |
Tão ocupado para lidar com o facto, que a Kara Clarke ainda estar viva? | Open Subtitles | مشغول لدرجة انك لن تتعامل مع حقيقة أن كارا كلارك ما تزال على قيد الحياة؟ |
o facto que terem vendido todos os seus bens para o fazerem... | Open Subtitles | حقيقة أن باعوا كل ممتلكاتهم الدنيوية بهم للقيام بذلك. |
Não, claro que não, mas não podes ignorar o facto... que alguns não beneficiaram muito com o acordo. | Open Subtitles | كلا، ولكن لا يمكنك تجاهل حقيقة أن بعضنا لا يستفيد من هذا الاتفاق جيدا |
Nelson, só por um minuto, tenta aceitar o facto que o assassino da Adel pode não ser o Evan Wescott. | Open Subtitles | نيلسون .. فقط لدقيقة حاول تجربة حقيقة أن قاتل أديل |
Sem mencionar o facto que mudanças climáticas sazonais trazem cheiros que provavelmente agora só consegues associar ao evento inicial. | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة أن التغيرات المناخية الموسمية تعيد الروائح والآن تستطيع التعامل فقط مع الحدث الأولي |
Quer dizer, tu sabes, tirando o facto que o casamento dele foi por água a baixo. | Open Subtitles | تماماً. أعني، باستثناء، حقيقة أنّ زواجه قد انهار. |
Quer dizer, tu sabes, tirando o facto que o casamento dele foi por água a baixo. | Open Subtitles | أعني، باستثناء، حقيقة أنّ زواجه قد انهار. |
Ela tem de aceitar o facto que os pais são pessoas que cometem erros, tal como toda a gente. | Open Subtitles | لا بأس، عليها إذن أن تقبل حقيقة أنّ والديها يرتكبان أخطاءً، كحالِ الجّميع. |
Estou, apenas, a efectuar olhar para isto de forma científica, ou seja, não posso ignorar o facto que o soro que me salvou era exactamente da mesma estirpe | Open Subtitles | انا فقط انظر للامر بطريقة علمية , مما يعني لا يُمكنني تجاهل حقيقة ان نفس المصل الذي استخدم علي |
Temos que encarar o facto que estamos a criá-los juntos, nós os três. | Open Subtitles | علينا ان نواجه حقيقة ان ثلاثتنا نربيهم |
E o facto que ele odiava que eu namorasse a irmã dele. | Open Subtitles | و أنه كره حقيقة أنني أواعد أخته أكثر من ذلك |
o facto que tu estás sempre a falar sobre ela, seu estúpido. | Open Subtitles | حقيقة أنها كل ما تتحدث عنه أيها الأبله الغبي |
Ocultou-lhe o facto que dormia com o congressista Brody? | Open Subtitles | هل كتمت عنك حقيقة أنّها كانت علا علاقة مع عضو الكونغرس (برودي)؟ |