"o guião" - Traduction Portugais en Arabe

    • السيناريو
        
    • النص
        
    • النصّ السينمائي
        
    • المخطوطة
        
    • النّص
        
    • السكربت
        
    • نص
        
    • سيناريو الحلقة
        
    • نصه السينمائي
        
    Está a dizer-me que ela não recebeu o guião? Open Subtitles أتحاول أن تقنعني أن السيناريو لم يصلها بعد؟
    É um argumentista que olha para o guião de um filme que não consegue ter luz verde há mais de meio século. TED إنه كاتب السيناريو الذي ينظر إلى سيناريو فيلم لم يحصل على فرصة للنشر لأكثر من نصف قرن.
    Por isso, seja como for o guião, faço-o apenas pelo dinheiro. Open Subtitles لذلك ليس من المهم ما سيصبح عليه السيناريو أنا أفعل ذلك فقط من أجل المال
    Certo, podes levar o guião contigo até te sentires à vontade. Open Subtitles حسناً، اسمع، خذ حريتك بالعمل مع النص حتى تشعر بالإرتياح.
    Quando entrei no Days of our Lives como Dr. Drake Ramoray, eles mandavam-nos o guião em papel a sério. Open Subtitles حينما كنت فى مسلسل ايان فى حياتنا كدكتور دريك رامورى كانوا يرسلوا النص كاملا على ورق حقيقى
    o guião faz inúmeras referências a roubos de túmulos. Open Subtitles أجل، السيناريو يحتوي على العديد من مراجع سرقات القبور
    o guião até pode ser usado se nos livrarmos da tarte que fala. Open Subtitles أعني ، السيناريو كان قد ينجح إذا تخلصت من الفطيرة الناطقة
    Com isto das indiciações, não devias esquecer o guião por uns tempos e livrar-te das provas? Open Subtitles عزيزي مع هذه الأتهامات ألا تترك السيناريو قليلاً و تتخلص من الأدلة ؟
    Estava a ler o guião da próxima semana. Open Subtitles كنت فقط تبحث على السيناريو الاسبوع المقبل.
    Tens o guião que escrevi? Pega nele. Open Subtitles هل حصلت على السيناريو الذي كتبته، احمل السيناريو
    - A culpa é minha... por termos feito uma directa e teres perdido o guião inteiro, por fazeres um download de um vírus no meu computador? Open Subtitles غلطتي أننا سهرنا طوال الليل، ثم أضعتَ السيناريو بأكمله، لأنك حمّلت فيروس على حاسوبي؟
    Se me deres a exclusividade do livro, dar-te-ei o controlo total sobre o guião. Open Subtitles اذا اعطيتنى حق الكتاب سوف اعطيك التحكم الكامل فى السيناريو
    Só não lhe digas que o guião é uma merda como da última vez. Open Subtitles لا تخبره أن السيناريو فاشل كالمرة الفائتة
    Peço desculpa, Sr. Casperberg, o guião está brilhante. Open Subtitles أنا آسفة سيد كاسبربيرغ هذا السيناريو رائع حقا
    Portanto é um gesto simbólico. Eu rasgo o guião. Eu faço-me entrar em pânico. TED في إشارة رمزية، أنا أقوم بتمزيق النص. أنا أُفزع نفسي. يصيبني الخوف.
    Estou a perder tempo ao tentar melhorar o guião? Open Subtitles هل اهدر وقتى عندما احاول ان اجعل النص افضل ؟
    Vou tirar-lhe o guião porque me contrataste para escrever um guião. Open Subtitles انا ساسترد ذلك النص منه , لانك استأجرتنى لكتابه هذا النص
    Eu não era para perder! Deixa-me ver o guião. Open Subtitles ليس من المفروض أن أخسر دعني أرى النص
    Ah não te preocupes com isso, nós temos guionistas para escrever o guião. Open Subtitles لاتقلق حول ذلك. عندنا كتّاب نصوص سينمائية لكتابة النصّ السينمائي.
    Os comprimidos, o forno, a cassete, é como o guião de um mau filme. Open Subtitles الحبوب، الفرن، الشريط. هي مثل المخطوطة السينمائية السيئة.
    E não recebi isso até que finalmente li o guião onde os números que tinham arruinado a sua vida, basicamente, acabassem naquela escotilha. Open Subtitles ؟" و لم أعرف الإجابة إلى أنْ قرأتُ النّص حيثُ دمّر الرقم حياته و انتهى به المطاف في النهاية برؤيته على تلك الحجرة
    Ouve, sobre o guião de que falamos... Open Subtitles بخصوص السكربت ، الذي تحدثنا عنه سابقاً
    Em consequência, enquanto o guião de um filme tem cerca de 100 páginas, um guião interativo como este tem entre quatro e cinco mil páginas. TED ونتيجة لذلك، بينما يكون نص الفيلم من 100 صفحة، أما نص البرنامج التفاعلي ما بين أربعة وخمسة آلاف صفحة.
    Estão a supervisionar o guião que foi para o ar. Open Subtitles إنهما يشرفان على سيناريو الحلقة كما عرضت
    Já leste o guião dele? Open Subtitles هل قرأت نصه السينمائي بعد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus