"o meu comando" - Traduction Portugais en Arabe

    • قيادتي
        
    • إمرتي
        
    • بأوامري
        
    • قيادتِي
        
    (Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. À medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. TED بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور.
    Vejam, a questão é esta: Eu precisava de mudar 130 policiais, que estavam sob o meu comando. Tinham de deixar de ser ocupantes da comunidade para serem parceiros. TED أترون، هذا ما أتكلم عنه: كان عليّ أن أجد طريقة لتحويل 130 شرطيا تحت قيادتي من محتلين للمجتمعات إلى شركاء لهم.
    Conheço a maioria dos homens sob o meu comando, mas não me lembro de ti. Open Subtitles أعرف معظم الرجال تحت قيادتي لا أتذكر أننى رأيتك من قبل
    Deve estar ciente de que uma infinidade de Agentes Secretos já estiveram sob o meu comando ao longo dos anos. Open Subtitles أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ بأنَّ التعددَ وإمكانية زيادة عدد عملاءَ التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن
    Como Capitão sou responsável pela tripulação sob o meu comando. Open Subtitles كقائدٍ، فإني المسؤول عن سلوك الطاقم تحت إمرتي.
    Quem lhe deu permissão para cruzar o meu comando gritando como louco. Open Subtitles من أعطاك الإذن لتأتي راكبا عبر قيادتي صارخا كالمجنون؟
    Eu não questiono o seu patriotismo, mas não questione você o meu comando, entendido? Open Subtitles أنا لن أشكك في وطنيتك ولكن لا تشكك في قيادتي.. هل تفهم؟
    Necessito que me dês a tua palavra... de que se eu abrir esta porta... tu e os teus rapazes estareis sob o meu comando todo o tempo. Open Subtitles اريدك ان تعطيني كلمتك اني لو فتحت هذا الباب انت وصبيانك ستظلوا تحت قيادتي طوال الوقت
    Travámos as mesmas guerras e nunca questionaste o meu comando. Open Subtitles نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا
    Agora, agentes do FBI sob o meu comando, vão agora mesmo lá acima com equipamento especial de gás. Open Subtitles والآن عملاء المكتب الفيدرالي تحت قيادتي سيصعدون هنا حالاً ومعنا معدات غاز خاصة
    Sei que não foi informada disto, mas vocês irão assistir-nos com tarefas de investigação sob o meu comando. Open Subtitles أجل أنا أعلم بإنكِ لم تكوني مطّلعة على هذا ولكنكم سوف تساعدونا مع واجبات التحقيق تحت قيادتي هنا
    Dadas as circunstâncias, é justo que cada um possa decidir permanecer sob o meu comando ou ser dispensado. Open Subtitles نظراً لظروفنا فإنه من المنصف أن يكون لكل منكم القرار إما بأن يبقى تحت قيادتي
    Eu procuro nada, excepto irmos por caminhos separados. De ti, e daqueles que romperem o meu comando. Open Subtitles لا أريد شيء سوا أبعاد الأطراف عنك وعن هؤلاء من لم يعودا تحت قيادتي
    Derrotou o Kruger facilmente, um dos caçadores mais formidáveis que já tive sob o meu comando. Open Subtitles لقد تفوق بسهولة على كروغر الصياد الأكثر شراسة الذي كان تحت قيادتي
    Cada homem sobre o meu comando deve-me trazer pelo menos 100 escalpes nazis. Open Subtitles كلّ رجل منكم تحت إمرتي يدين لي بـ100 فروة رأس للنازيّين
    -Vocês não estam sob o meu comando, ... mas agora são um problema meu. Open Subtitles لستما تحت إمرتي أيها الأحمقان لكنكما تسببان لي مشكلة الاَن
    Ofereceram-me um aumento e mais dois agentes sob o meu comando. Open Subtitles أجل عُرض عليّ زيادة في الراتب فضلاً عن تابعين تحت إمرتي
    O exército francês que desembarcou na Ligúria, fez isso com a minha permissão e sob o meu comando. Open Subtitles الجيش الفرنسي الذي نزل في ليغوريا, قد فعل ذلك مع إذن مني, وتحت إمرتي.
    O Sargento Roe, que tirou a fotografia e está actualmente sob o meu comando, alega que foi uma execução por vingança. Open Subtitles الرائد رو الذي التقط الصورة و حاليًا تحت إمرتي يدعي أن الأمر كان إعدام إنتقامي
    Infelizmente, não sob o meu comando. Open Subtitles أخشى أنها ليست تحت إمرتي والروس الذي طُردوا
    Irmão, não questiones o meu comando. Open Subtitles أخي، لا تشكّ بأوامري.
    Estás sobre o meu comando, então segues os meus métodos. Open Subtitles أنت تحت قيادتِي لذا أنت يَجِبُ أَنْ تتبع طريقتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus