(Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. À medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
Vejam, a questão é esta: Eu precisava de mudar 130 policiais, que estavam sob o meu comando. Tinham de deixar de ser ocupantes da comunidade para serem parceiros. | TED | أترون، هذا ما أتكلم عنه: كان عليّ أن أجد طريقة لتحويل 130 شرطيا تحت قيادتي من محتلين للمجتمعات إلى شركاء لهم. |
Conheço a maioria dos homens sob o meu comando, mas não me lembro de ti. | Open Subtitles | أعرف معظم الرجال تحت قيادتي لا أتذكر أننى رأيتك من قبل |
Deve estar ciente de que uma infinidade de Agentes Secretos já estiveram sob o meu comando ao longo dos anos. | Open Subtitles | أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ بأنَّ التعددَ وإمكانية زيادة عدد عملاءَ التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن |
Como Capitão sou responsável pela tripulação sob o meu comando. | Open Subtitles | كقائدٍ، فإني المسؤول عن سلوك الطاقم تحت إمرتي. |
Quem lhe deu permissão para cruzar o meu comando gritando como louco. | Open Subtitles | من أعطاك الإذن لتأتي راكبا عبر قيادتي صارخا كالمجنون؟ |
Eu não questiono o seu patriotismo, mas não questione você o meu comando, entendido? | Open Subtitles | أنا لن أشكك في وطنيتك ولكن لا تشكك في قيادتي.. هل تفهم؟ |
Necessito que me dês a tua palavra... de que se eu abrir esta porta... tu e os teus rapazes estareis sob o meu comando todo o tempo. | Open Subtitles | اريدك ان تعطيني كلمتك اني لو فتحت هذا الباب انت وصبيانك ستظلوا تحت قيادتي طوال الوقت |
Travámos as mesmas guerras e nunca questionaste o meu comando. | Open Subtitles | نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا |
Agora, agentes do FBI sob o meu comando, vão agora mesmo lá acima com equipamento especial de gás. | Open Subtitles | والآن عملاء المكتب الفيدرالي تحت قيادتي سيصعدون هنا حالاً ومعنا معدات غاز خاصة |
Sei que não foi informada disto, mas vocês irão assistir-nos com tarefas de investigação sob o meu comando. | Open Subtitles | أجل أنا أعلم بإنكِ لم تكوني مطّلعة على هذا ولكنكم سوف تساعدونا مع واجبات التحقيق تحت قيادتي هنا |
Dadas as circunstâncias, é justo que cada um possa decidir permanecer sob o meu comando ou ser dispensado. | Open Subtitles | نظراً لظروفنا فإنه من المنصف أن يكون لكل منكم القرار إما بأن يبقى تحت قيادتي |
Eu procuro nada, excepto irmos por caminhos separados. De ti, e daqueles que romperem o meu comando. | Open Subtitles | لا أريد شيء سوا أبعاد الأطراف عنك وعن هؤلاء من لم يعودا تحت قيادتي |
Derrotou o Kruger facilmente, um dos caçadores mais formidáveis que já tive sob o meu comando. | Open Subtitles | لقد تفوق بسهولة على كروغر الصياد الأكثر شراسة الذي كان تحت قيادتي |
Cada homem sobre o meu comando deve-me trazer pelo menos 100 escalpes nazis. | Open Subtitles | كلّ رجل منكم تحت إمرتي يدين لي بـ100 فروة رأس للنازيّين |
-Vocês não estam sob o meu comando, ... mas agora são um problema meu. | Open Subtitles | لستما تحت إمرتي أيها الأحمقان لكنكما تسببان لي مشكلة الاَن |
Ofereceram-me um aumento e mais dois agentes sob o meu comando. | Open Subtitles | أجل عُرض عليّ زيادة في الراتب فضلاً عن تابعين تحت إمرتي |
O exército francês que desembarcou na Ligúria, fez isso com a minha permissão e sob o meu comando. | Open Subtitles | الجيش الفرنسي الذي نزل في ليغوريا, قد فعل ذلك مع إذن مني, وتحت إمرتي. |
O Sargento Roe, que tirou a fotografia e está actualmente sob o meu comando, alega que foi uma execução por vingança. | Open Subtitles | الرائد رو الذي التقط الصورة و حاليًا تحت إمرتي يدعي أن الأمر كان إعدام إنتقامي |
Infelizmente, não sob o meu comando. | Open Subtitles | أخشى أنها ليست تحت إمرتي والروس الذي طُردوا |
Irmão, não questiones o meu comando. | Open Subtitles | أخي، لا تشكّ بأوامري. |
Estás sobre o meu comando, então segues os meus métodos. | Open Subtitles | أنت تحت قيادتِي لذا أنت يَجِبُ أَنْ تتبع طريقتي |